Return to Contents ِّه ِّ بْنِّ أَبِّي الْمُجَاله ِّ بْنُ سَعِّيدٍ، قَالَ حَدهثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِّ َّللاَ نَا عُبَيْدُ َّللاأَخْبَر دِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ أَبِّي ْ فَى عَنِّ السهلَفِّ، قَالَ كُنهاأَو ِّ إِّلَىِّ وَالتهمْر ِّ وَالشهعِّيرَ فِّي الْبُرٍ وَعُمَره ِّ صلى هللا عليه وسلم وَأَبِّي بَكْرَ سُولِّ َّللاُ عَلَى عَهْدِّ رنُسْلِّف َِّ ي أَعِّنْدَهُمْ أَمْ الْ مٍ الَ أَدْرقَو. ُوَابْن ََ ى قَالَ مِّثْلَ ذَلِّكأَبْز. Abdullah bin Abu Al-Mujalid narrated, ‘I asked Ibn Abi Awfa (رضي الله تعالى عنه) about paying in advance. He said, ‘we used to pay in advance during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهم) , for wheat, barley and dates, paying people whom we did not know if they had those things or not. Ibn Abza said, meaning, similarly.
Grade: Sahih
عبداللہ بن ابی مجالد کہتے ہیں کہ میں نے ابن ابی اوفی سے بیع سلم کے متعلق پوچھا تو انہوں نے کہا: ہم رسول اللہ ﷺ ، ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما کے زمانے میں گی ہوں، جَو اور کھجور میں ایسے لوگوں سے بیع سلم کرتے تھے کہ مجھے نہیں معلوم، آیا ان کے یہاں یہ چیزیں ہوتی بھی تھیں یا نہیں۔ اور ابن ابزیٰ نے ( سوال کرنے پر ) اسی طرح کہا۔
Abdul-Allah bin Abi Majald kehte hain ke main ne Ibn Abi Aufi se Bai' Salm ke mutalliq poochha to unhon ne kaha: Hum Rasul-Allah Sallal-lahu Alaihi Wa Sallam, Abu Bakr aur Umar Radhi-Allahu Anhuma ke zamane mein gaye hain, Jaw aur khjoor mein aise logo se Bai' Salm karte the ke mujhe nahin maloom, aya in ke yahan yeh cheezen hoti bhi thin ya nahin. Aur Ibn Abzi ne ( sawal karne per ) isi tarah kaha.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى عَنِ السَّلَفِ، قَالَ كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِي الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ إِلَى قَوْمٍ لاَ أَدْرِي أَعِنْدَهُمْ أَمْ لاَ . وَابْنُ أَبْزَى قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ .