49.
The Book of the Etiquette of Judges
٤٩-
كتاب آداب القضاة


4
Chapter: Not Appointing One Who is Eager to be a Judge

٤
باب تَرْكِ اسْتِعْمَالِ مَنْ يَحْرِصُ عَلَى الْقَضَاءِ

Sunan an-Nasa'i 5382

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that some people from among the Ash'aris came to me and said, 'go with us to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) for we have something to ask him.' So I went with them, and they said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), use us to do your work.' Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I apologized for what they said, and I told him that I did not know what they were going to ask. He believed me and excused me and said, 'we do not appoint for our work anyone who asks for that.'


Grade: Sahih

ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میرے پاس قبیلہ اشعر کے کچھ لوگوں نے آ کر کہا: ہمیں رسول اللہ ﷺ کے پاس لے چلئے، ہمیں کچھ کام ہے، چنانچہ میں انہیں لے کر گیا، ان لوگوں نے کہا: اللہ کے رسول! ہم سے اپنا کوئی کام لیجئیے ۱؎ میں نے آپ سے ان کی اس بات کی معذرت چاہی اور بتایا کہ مجھے نہیں معلوم کہ ان کی غرض کیا تھی، چنانچہ آپ نے میری بات کا یقین کیا اور معذرت قبول فرما لی اور فرمایا: ہم اپنے کام ( عہدے ) میں ایسے لوگوں کو نہیں لگاتے جو ہم سے اس کا مطالبہ کرتے ہیں ۲؎۔

Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mere pas qabile Ash'ar ke kuchh logon ne a kar kaha: hamen Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas le chalaiye, hamen kuchh kam hai, chananchh main unhen le kar gaya, in logon ne kaha: Allah ke Rasool! hum se apna koi kam lejiye. main ne aap se in ki is baat ki maazrat chahi aur bataya ke mujhe nahin ma'lum ke in ki gharaz kya thi, chananchh aap ne meri baat ka yakin kiya aur maazrat qabool farma li aur farmaya: hum apne kam ( ahde ) mein aise logon ko nahin lagate jo hum se is ka mutalba karte hain.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَتَانِي نَاسٌ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ فَقَالُوا اذْهَبْ مَعَنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ لَنَا حَاجَةً‏.‏ فَذَهَبْتُ مَعَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَعِنْ بِنَا فِي عَمَلِكَ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى فَاعْتَذَرْتُ مِمَّا قَالُوا وَأَخْبَرْتُ أَنِّي لاَ أَدْرِي مَا حَاجَتُهُمْ فَصَدَّقَنِي وَعَذَرَنِي‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّا لاَ نَسْتَعِينُ فِي عَمَلِنَا بِمَنْ سَأَلَنَا ‏"‏‏.‏

Sunan an-Nasa'i 5383

Usaid bin Hudair (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a man from among the Ansar came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘will you not appoint me as you appointed so-and-so? He said, you will encounter selfishness after I am gone, so be patient until you meet me at the cistern ( ِْ ضالْحَو).’


Grade: Sahih

اسید بن حضیر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انصار کے ایک شخص نے رسول اللہ ﷺ کے پاس آ کر کہا: کیا آپ مجھے کام نہیں دیں گے جیسے فلاں کو دیا ہے؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”میرے بعد تم پاؤ گے کہ ترجیحات ۱؎ ہوں گی ایسے حالات میں تم صبر سے کام لینا یہاں تک کہ حوض پر تم مجھ سے ملو“۔

Asid bin Hazir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Ansar ke ek shakhs ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aa kar kaha: kya aap mujhe kam nahin denge jaise falan ko diya hai? To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "mere baad tum pao ge ke tarjeehat hon gi aise halat mein tum sabar se kam lena yahaan tak ke hauz par tum mujh se milo".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَلاَ تَسْتَعْمِلْنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلاَنًا قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏