6.
The Book of the Times (of Prayer)
٦-
كتاب المواقيت


20
Chapter: What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'

٢٠
باب مَا يُسْتَحَبُّ مِنْ تَأْخِيرِ الْعِشَاءِ ‏

Sunan an-Nasa'i 530

Sayyar bin Salamah said : "My father went to Abu Barzah (رضي الله تعالى عنه) and my father said to him : 'How did the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) pray the prescribed prayers?' He said : He used to pray Zuhr, which you call Al-Uala (the first) when the sun passed its zenith; he used to pray 'Asr then one of us could go back to his home in the farthest part of Madinah when the sun was still bright.'" He said : "I forgot what he said about Maghrib." "And he used to like to delay 'Isha', which you call Al-'Atamah and he did not like to sleep before it nor speak after it. And he used to finish the Al-Ghadah (Fajr) prayer when a man could recognize his neighbor, and he used to recite between sixty and one hundred verses.'"


Grade: Sahih

سیار بن سلامہ کہتے ہیں کہ میں اور میرے والد دونوں ابوبرزہ اسلمی رضی اللہ عنہ کے پاس آئے تو میرے والد نے ان سے پوچھا: ہمیں بتائیے کہ رسول اللہ ﷺ فرض نماز کیسے  ( یعنی کب )  پڑھتے تھے؟ تو انہوں نے کہا: آپ ﷺ ظہر جسے تم لوگ پہلی نماز کہتے ہو اس وقت پڑھتے تھے جب سورج ڈھل جاتا، اور آپ ﷺ عصر پڑھتے تھے پھر ہم میں سے ایک آدمی  ( نماز پڑھ کر )  مدینہ کے آخری کونے پر واقع اپنے گھر کو لوٹ آتا، اور سورج تیز اور بلند ہوتا، اور انہوں نے مغرب کے بارے میں جو کہا میں  ( اسے )  بھول گیا، اور کہا: اور آپ ﷺ عشاء جسے تم لوگ عتمہ کہتے ہوتا خیر سے پڑھنے کو پسند کرتے تھے، اور اس سے قبل سونے اور اس کے بعد گفتگو کرنے کو ناپسند فرماتے تھے، اور آپ ﷺ فجر سے اس وقت فارغ ہوتے جب آدمی اپنے ساتھ بیٹھنے والے کو پہچاننے لگتا، آپ اس میں ساٹھ سے سو آیات تک پڑھتے تھے۔

Siyar bin Salamah kehte hain ke main aur mere walid donon Abu Barzah Aslami (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaye to mere walid ne un se poocha: Hamein bataie ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) farz namaz kaise ( yani kab ) padhte the? To unhon ne kaha: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) zuhr jise tum log pehli namaz kehte ho us waqt padhte the jab sooraj dhal jata, aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) asr padhte the phir hum mein se ek aadmi ( namaz padh kar ) Madina ke aakhri kone per waqe apne ghar ko loot aata, aur sooraj tez aur buland hota, aur unhon ne maghrib ke bare mein jo keha main ( ise ) bhool gaya, aur kaha: Aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) isha jise tum log utma kehte hota khair se padhne ko pasand karte the, aur is se pehle sone aur is ke baad guftgu karne ko napasand farmate the, aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) fajr se us waqt farigh hote jab aadmi apne sath bethne wale ko pehchanne lagta, Aap is mein saat se so ayatein tak padhte the.

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبِي أَخْبِرْنَا كَيْفَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ قَالَ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ قَالَ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ تُؤَخَّرَ صَلاَةُ الْعِشَاءِ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 531

It was narrated that Ibn Juraij said : "I said to 'Ata' : 'What is the best time you think I should pray Al-Atamah (Isha), either in congregation or on my own?' He said: 'I heard Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) say: "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) delayed Al-'Atamah (Isha) one night until the people had slept and woken up, then slept and woken up again. Then 'Umar (رضي الله تعالى عنه) got up and said: 'The prayer, the prayer!'" 'Ata' said : 'Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said: "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came out, and it is as if I can see him now, with water dripping from his head, putting his hand on the side of his head. (He said : "And he indicated how'). I checked with 'Ata' how the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) put his hand on his head, and he showed me the same way as Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) had done. 'Ata' spread his fingers a little, then placed them with the tips of his fingers on his forehead, then he drew his fingers together on his head until his thumb touched the edge of the ear that is next to the face, then moved it to his temple and forehead, then said: 'Were it not that I would impose too much difficulty for my Ummah, I would have commanded them to offer this prayer only at this time.'"


Grade: Sahih

ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے پوچھا: عشاء کی امامت کرنے یا تنہا پڑھنے کے لیے کون سا وقت آپ کے نزدیک زیادہ پسندیدہ ہے؟ تو انہوں نے کہا: میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہم کو کہتے سنا کہ ایک رات رسول اللہ ﷺ نے عشاء مؤخر کی یہاں تک کہ لوگ سو گئے،  ( پھر )  بیدار ہوئے  ( پھر )  سو گئے،  ( پھر ) بیدار ہوئے، تو عمر رضی اللہ عنہ اٹھے اور کہنے لگے: صلاۃ! صلاۃ! تو اللہ کے نبی کریم ﷺ نکلے۔ گویا میں آپ کو دیکھ رہا ہوں آپ کے سر سے پانی ٹپک رہا تھا، اور آپ اپنا ہاتھ سر کے ایک حصہ پر رکھے ہوئے تھے۔ راوی  ( ابن جریج )  کہتے ہیں: میں نے عطاء سے جاننا چاہا کہ نبی اکرم ﷺ نے اپنا ہاتھ اپنے سر پر کیسے رکھا؟ تو انہوں نے مجھے اشارہ کے ذریعہ بتایا جیسا کہ ابن عباس نے انہیں اشارہ سے بتایا تھا، عطاء نے اپنی انگلیوں کے درمیان تھوڑا فاصلہ کیا، پھر اسے رکھا یہاں تک کہ ان کی انگلیوں کے سرے سر کے اگلے حصہ تک پہنچ گئے، پھر انہیں ملا کر سر پر اس طرح گزارتے رہے کہ آپ ﷺ کے دونوں انگوٹھے کان کے کناروں کو جو چہرہ سے ملا ہوتا ہے چھو لیتے، پھر کنپٹی اور پیشانی کے کناروں پر پھیرتے، نہ دیر کرتے نہ جلدی سوائے اتنی تاخیر کے - پھر آپ ﷺ نے فرمایا:  اگر میں اپنی امت کے لیے دشوار نہیں سمجھتا تو انہیں حکم دیتا کہ وہ اسی قدر تاخیر سے عشاء پڑھیں ۔

Ibn Jareej kehte hain ke main ne Ata se poocha: Isha ki Imamat karne ya tanha padhne ke liye kaun sa waqt aap ke nazdeek zyada pasandida hai? To unhon ne kaha: Main ne Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ko kehte suna ke ek raat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Isha muakhkhar ki yahaan tak ke log so gaye, ( phir ) bedar hue ( phir ) so gaye, ( phir ) bedar hue, to Umar (رضي الله تعالى عنه) uthhe aur kahne lage: Salawat! Salawat! To Allah ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) nikle. Goiya main aap ko dekh raha hoon aap ke sar se pani tapk raha tha, aur aap apna hath sar ke ek hisse par rakhe hue the. Ravi ( Ibn Jareej ) kehte hain: Main ne Ata se jaanna chaha ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath apne sar par kaise rakha? To unhon ne mujhe ishara ke zariye batata jesa ke Ibn Abbas ne unhen ishara se bataya tha, Ata ne apni ungliyon ke darmiyan thoda fasila kiya, phir usse rakha yahaan tak ke unki ungliyon ke sare sar ke agle hisse tak pahunch gaye, phir unhen mila kar sar par is tarah guzarte rahe ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dono angoothhe kaan ke kinaron ko jo chehra se mila hota hai choo lete, phir kanpati aur peshani ke kinaron par phirte, nah deir karte nah jaldi sawaye itni takhir ke - phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar main apni ummat ke liye mushkil nah samjhata to unhen hukm deta ke woh isi kadar takhir se Isha padhen.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَىُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ إِمَامًا أَوْ خِلْوًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ قَالَ وَأَشَارَ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَأَوْمَأَ إِلَىَّ كَمَا أَشَارَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ بِشَىْءٍ مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَهَا فَانْتَهَى أَطْرَافُ أَصَابِعِهِ إِلَى مُقَدَّمِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا يَمُرُّ بِهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامَاهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصَّدْغِ وَنَاحِيَةِ الْجَبِينِ لاَ يَقْصُرُ وَلاَ يَبْطُشُ شَيْئًا إِلاَّ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ لاَ يُصَلُّوهَا إِلاَّ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 532

It was narrated that Ibn 'Abbas ( رضي الله تعالى عنه) said: "The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) delayed 'Isha' one night until part of the night had passed. Then 'Umar (رضي الله تعالى عنه) got up and called out : 'The prayer, O (صلى الله عليه وآله وسلم) of Allah! The women and children have gone to sleep.' Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came out with water dripping from his head, saying: 'This is (the best) time (for 'Isha'), were it not that this would be too difficult for my Ummah.'"


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ ایک رات نبی اکرم ﷺ نے عشاء میں تاخیر کی یہاں تک کہ رات کا  ( ایک حصہ )  گزر گیا، تو عمر رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے، اور آواز دی: اللہ کے رسول! صلاۃ! عورتیں اور بچے سو گئے، تو رسول اللہ ﷺ نکلے، آپ کے سر سے پانی ٹپک رہا تھا، اور آپ فرما رہے تھے:  یہی  ( مناسب اور پسندیدہ )  وقت ہے، اگر میں اپنی امت پر شاق نہ سمجھتا   ( تو اسے انہیں اسی وقت پڑھنے کا حکم دیتا ) ۔

Abdul'lah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke ek rat Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne isha'a mein takhir ki yahaan tak ke rat ka ( ek hissa ) guzar gaya, to Umar (رضي الله تعالى عنه) khade hue, aur awaz di: Allah ke Rasool! Salat! Aurtein aur bache so gaye, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) nikle, aap ke sar se pani tapk raha tha, aur aap farma rahe the: yahi ( munasib aur pasandida ) waqt hai, agar main apni ummat par shaq nah samjhta ( to isay unhen usi waqt padhne ka hukm deta ) .

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ فَقَامَ عُمَرُ - رضى الله عنه - فَنَادَى الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ ‏.‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمَاءُ يَقْطُرُ مِنْ رَأْسِهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّهُ الْوَقْتُ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 533

It was narrated that Jabir bin Samurah (رضي الله تعالى عنه) said: "The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) used to delay the later 'Isha'."


Grade: Sahih

جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نماز عشاء کو مؤخر کرتے تھے۔

Jabir bin Samrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz isha ko mu'akkir karte the.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤَخِّرُ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 534

It was narrated from Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said : "Were it not that I would impose too much difficulty on my Ummah, I would have commanded them to delay 'Isha' and to use the Siwak for every prayer."


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:  اگر میں اپنی امت کے لیے شاق نہ سمجھتا تو انہیں عشاء کو مؤخر کرنے، اور ہر نماز کے وقت مسواک کرنے کا حکم دیتا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Farmaya: Agar main apni ummat ke liye shaq na samjhta to unhen Isha ko mu'akkhar karne, aur har namaz ke waqt miswak karne ka hukm deta.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ وَبِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏