9.
The Book of the Qiblah
٩-
كتاب القبلة


7
Chapter: Mention of what interrupts the prayer and what does not if a praying person does not have a Sutra in front of him

٧
باب ذِكْرِ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ وَمَا لاَ يَقْطَعُ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي سُتْرَةٌ

Sunan an-Nasa'i 750

It was narrated that Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) said :The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said : "When anyone of you stands to pray, then he is screened if he has in front of him something as high as the back of a camel saddle. If he does not have something as high as the back of a camel saddle in front of him, then his prayer is nullified by a woman, a donkey or a black dog." I (one of the narrators) said : "What is the difference between a black dog, a yellow one and a red one?" He said : I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) just like you and he said :"The black dog is a Devil."


Grade: Sahih

ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:  جب تم میں سے کوئی کھڑا ہو کر نماز پڑھ رہا ہو تو جب اس کے سامنے کجاوے کی پچھلی لکڑی جیسی کوئی چیز ہو تو وہ اس کے لیے سترہ ہو جائے گی، اور اگر کجاوہ کی پچھلی لکڑی کی طرح کوئی چیز نہ ہو تو عورت، گدھا اور کالا کتا اس کی نماز باطل کر دے گا ۔ عبداللہ بن صامت کہتے ہیں کہ میں نے ابوذر رضی اللہ عنہ سے پوچھا: پیلے اور لال رنگ کے مقابلہ میں کالے  ( کتے )  کی کیا خصوصیت ہے؟ تو انہوں نے جواب دیا: جس طرح آپ نے مجھ سے پوچھا ہے میں نے بھی یہی بات رسول اللہ ﷺ سے پوچھی تھی تو آپ ﷺ نے فرمایا:  کالا کتا شیطان ہے  ۔

Abuzar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasoolallah salla-llahu alaihi wa sallam ne farmaya: Jab tum mein se koi khada ho kar namaz padh raha ho to jab uske samne kajawe ki pichhli lakdi jaisi koi cheez ho to woh uske liye satrah ho jaegi, aur agar kajawe ki pichhli lakdi ki tarah koi cheez nah ho to aurat, gadha aur kala kutta uski namaz batil kar dega. Abdullah bin Samit kehte hain ke main ne Abuzar (رضي الله تعالى عنه) se poocha: Pille aur lal rang ke muqable mein kale ( kutte ) ki kya khasiyat hai? To unhon ne jawab diya: Jis tarah aap ne mujh se poocha hai main ne bhi yahi baat Rasoolallah salla-llahu alaihi wa sallam se poochi thi to aap salla-llahu alaihi wa sallam ne farmaya: Kala kutta shaitan hai 1؎.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ قَائِمًا يُصَلِّي فَإِنَّهُ يَسْتُرُهُ إِذَا كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ فَإِنَّهُ يَقْطَعُ صَلاَتَهُ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا بَالُ الأَسْوَدِ مِنَ الأَصْفَرِ مِنَ الأَحْمَرِ فَقَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ ‏"‏ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 751

It was narrated that Qatada (رضي الله تعالى عنه) said : "I said to Jabir bin Zaid ( رضي الله تعالى عنه) : "What invalidates prayer?" He said: "Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) used to say : A menstruating woman and a dog." (One of the narrators) Yahya said : "Shubah said it was a marfu report."


Grade: Sahih

قتادہ کہتے ہیں کہ میں نے جابر بن زید سے پوچھا: کون سی چیز نماز کو باطل کر دیتی ہے؟ تو انہوں نے کہا: ابن عباس رضی اللہ عنہم کہتے تھے: حائضہ عورت اور کتا۔ یحییٰ بن سعید کہتے ہیں کہ شعبہ نے اسے مرفوعاً روایت کیا ہے۔

Qataadah kehte hain ke main ne Jabar bin Zaid se poocha: Kon si cheez namaz ko baatil kar deti hai? To unhon ne kaha: Ibn Abbas radhiyallahu anhum kehte the: Haizah aurat aur kutta. Yahiya bin Saeed kehte hain ke Shua'bah ne ise marfu'an riwayat kiya hai.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، وَهِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ الْمَرْأَةُ الْحَائِضُ وَالْكَلْبُ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى رَفَعَهُ شُعْبَةُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 752

It was narrated that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said : "Al-Fadl and I came riding a female donkey of ours, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was leading the people at Arafat." Then he said something to that effect. "We passed by part of the row, and then we dismounted and left the donkey grazing, and the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not say anything to us."


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں: میں اور فضل دونوں اپنی ایک گدھی پر سوار ہو کر آئے، اور رسول اللہ ﷺ عرفہ میں لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے  ( پھر انہوں نے ایک بات کہی جس کا مفہوم تھا: )  تو ہم صف کے کچھ حصہ سے گزرے، پھر ہم اترے اور ہم نے گدھی کو چرنے کے لیے چھوڑ دیا، تو رسول اللہ ﷺ نے ہمیں کچھ نہیں کہا ۔

Abdul'lah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: main aur Fazal donon apni aik gadhi per sawar ho kar aaye, aur Rasool'allah sal'llahu alaihi wa sallam Arafat mein logoon ko namaz padha rahe the ( phir unhon ne ek bat kahi jis ka ma'noom tha: ) to hum saf ke kuchh hisse se guzare, phir hum utre aur hum ne gadhi ko charne ke liye chhod dia, to Rasool'allah sal'llahu alaihi wa sallam ne hamen kuchh nahin kaha

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جِئْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ، عَلَى أَتَانٍ لَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ بِعَرَفَةَ ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا فَمَرَرْنَا عَلَى بَعْضِ الصَّفِّ فَنَزَلْنَا وَتَرَكْنَاهَا تَرْتَعُ فَلَمْ يَقُلْ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 753

It was narrated that Al-Fadl bin 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said : "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) visited Al Abbas (رضي الله تعالى عنه) in some land of ours outside the city, and we had a small dog and a donkey which was grazing. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) prayed Asr and they were in front of him, and they were not shooed away or pushed away."


Grade: Da'if

فضل بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ہمارے ایک بادیہ میں عباس رضی اللہ عنہ سے ملنے آئے، وہاں ہماری ایک کتیا موجود تھی، اور ہماری ایک گدھی چر رہی تھی، نبی اکرم ﷺ نے عصر کی نماز پڑھی، اور وہ دونوں آپ کے آگے موجود تھیں، تو انہیں نہ ہانکا گیا اور نہ ہٹا کر پیچھے کیا گیا۔

Fazl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare ek badiah mein Abbas (رضي الله تعالى عنه) se milne aaye, wahan hamari ek kitya maujud thi, aur hamari ek gadhi char rahi thi, Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne asr ki namaz padhi, aur woh dono aap ke aage maujud thin, to unhen na hanka gaya aur na hata kar pichhe kiya gaya.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ زَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبَّاسًا فِي بَادِيَةٍ لَنَا وَلَنَا كُلَيْبَةٌ وَحِمَارَةٌ تَرْعَى فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ وَهُمَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ يُزْجَرَا وَلَمْ يُؤَخَّرَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 754

It was narrated that Suhaib said : "I heard Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrate that he passed in front of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he and a young boy of Banu Hashim, riding a donkey in front of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when he was praying. Then they dismounted and joined the prayer, and he did not stop praying. Then two young girls of Banu Abdul-Muttalib started running around and grabbing him by the knees. He separated them but he did not stop praying."


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم بیان کرتے ہیں کہ وہ اور بنی ہاشم کا ایک لڑکا دونوں رسول اللہ ﷺ کے سامنے سے ایک گدھے پر سوار ہو کر گزرے، آپ نماز پڑھ رہے تھے، تو وہ دونوں اترے اور آپ کے ساتھ نماز میں شریک ہو گئے، پھر ان لوگوں نے نماز پڑھی اور آپ نے نماز نہیں توڑی، اور ابھی آپ نماز ہی میں تھے کہ اتنے میں بنی عبدالمطلب کی دو بچیاں دوڑتی ہوئی آئیں، اور آپ کے گھٹنوں سے لپٹ گئیں، آپ نے ان دونوں کو جدا کیا، اور نماز نہیں توڑی ۔

Abdul-allah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain ke woh aur bani Hashim ka aik larkha dono Rasul-allah salla-llahu alaihi wa sallam ke samne se ek gadhe par sawar ho kar guzare, aap namaz padh rahe the, to woh dono utre aur aap ke sath namaz mein shirk ho gaye, phir un logoon ne namaz padhi aur aap ne namaz nahi torri, aur abhi aap namaz hi mein the ke itne mein bani Abd-ul-muttalib ki do bachian dauri hoti hui aain, aur aap ke ghatnon se lipt gain, aap ne un dono ko juda kiya, aur namaz nahi torri 1؎.

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنَّ الْحَكَمَ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ الْجَزَّارِ، يُحَدِّثُ عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ مَرَّ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى حِمَارٍ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَنَزَلُوا وَدَخَلُوا مَعَهُ فَصَلَّوْا وَلَمْ يَنْصَرِفْ فَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ تَسْعَيَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَأَخَذَتَا بِرُكْبَتَيْهِ فَفَرَعَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَنْصَرِفْ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 755

It was narrated that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said : "I was in front of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when he was praying, and when I wanted to leave I did not want to get up and pass in front of him, so I just slipped away slowly and quietly."


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے سامنے تھی، آپ نماز پڑھ رہے تھے تو جب میں نے اٹھنے کا ارادہ کیا تو مجھے یہ بات ناگوار لگی کہ میں اٹھ کر آپ کے سامنے سے گزروں تو میں دھیرے سے سرک گئی ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha Radiallahu Anha kehti hain ke main Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne thi, aap namaz padh rahe the to jab maine uthne ka irada kiya to mujhe yeh baat nagawar lagi ke main uth kar aap ke samne se guzarun to main dhire se sark gayi

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَإِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَقُومَ كَرِهْتُ أَنْ أَقُومَ - فَأَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ - انْسَلَلْتُ انْسِلاَلاً ‏.‏