12.
The Book of The At-Tatbiq (Clasping One's Hands Together)
١٢-
كتاب التطبيق
13
Chapter: Another Kind
١٣
باب نَوْعٌ آخَرُ مِنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ali ibn Abi Talib | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Ubaydillah ibn Abi Rafi' | Ubayd Allah ibn Aslam al-Madani | Trustworthy |
| Abd al-Rahman al-'Adda' | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
| Al-Majishun ibn Abi Salama | Yaqub ibn Abi Salama at-Taymi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abd al-'Aziz ibn Abi Salama | Abd al-Aziz ibn Abi Salama al-Majishun | Trustworthy jurist and author |
| Abdur Rahman ibn Mahdi | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
| Amr ibn 'Ali | Amr ibn Ali al-Fallas | Trustworthy Hafez |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ | عبيد الله بن أسلم المدني | ثقة |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
| الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ | يعقوب بن أبي سلمة التيمي | صدوق حسن الحديث |
| عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ | عبد العزيز بن أبي سلمة الماجشون | ثقة فقيه مصنف |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
| عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ | عمرو بن علي الفلاس | ثقة حافظ |
Sunan an-Nasa'i 1050
Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bowed, he said - َّاللَّهُم َلَك َُكَعْتر َوَلَك ُأَسْلَمْت َوَ بِك ُآمَنْت َخَشَع َلَك سَمْعِي ِ يوَ بَصَر وَعِظَامِي وَمُخ ِ ي وَعَصَبِي [ O Allah, to You, I have bowed and to You, I have submitted and in You, I have believed. My hearing, sight, bones, brain and sinews are humbled before You].
Grade: Sahih
علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب رکوع کرتے تو «اللہم لك ركعت ولك أسلمت وبك آمنت خشع لك سمعي وبصري وعظامي ومخي وعصبي» اے اللہ! میں نے تیرے لیے اپنی پیٹھ جھکا دی، اور اپنے آپ کو تیرے حوالے کر دیا، اور میں تجھ پر ایمان لایا، میرے کان، میری آنکھیں، میری ہڈیاں، میرے بھیجے اور میرے پٹھوں نے تیرے لیے عاجزی کا اظہار کیا پڑھتے تھے۔
Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab rukoo karte to «Allahum Lak raka't wa Lak aslamtu wa Bik aamantu khush'a Lak sam'i wa basari wa 'azaami wa mikhi wa 'asabi» ae Allah! main ne tere liye apni peth jhaka di, aur apne aap ko tere hawale kar di, aur main tujh par iman laya, mere kaan, meri aankhen, meri haddian, mere bheje aur mere patthon ne tere liye aajzi ka izhaar kiya parhte the.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَكَعَ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَعِظَامِي وَمُخِّي وَعَصَبِي " .