16.
The Book of Eclipses
١٦-
كتاب الكسوف
13
Chapter: Another version
١٣
باب نَوْعٌ آخَرُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abu Hafsa | Abu Hafs, the freed slave of Aisha | Accepted |
| Yahya ibn Abi Kathir | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Ali ibn al-Mubarak | Ali ibn al-Mubarak al-Hana'i | Trustworthy |
| Abu Zayd Sa'id ibn al-Rabi' | Sa'id ibn al-Rabi' al-Harshi | Trustworthy |
| Abu Bakr ibn Ishaq | Muhammad ibn Ishaq al-Saghaani | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبُو حَفْصَةَ | أبو حفصة مولى عائشة | مقبول |
| يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ | علي بن المبارك الهنائي | ثقة |
| أَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ | سعيد بن الربيع الحرشي | ثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ | محمد بن إسحاق الصاغاني | ثقة ثبت |
Sunan an-Nasa'i 1481
Abu Hafs, the freed slave of Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها), narrated that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) told him when the sun was eclipsed during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he performed wudu' and ordered that the call be given ‘As-Salatu Jam’iah’. He stood for a long time in prayer and Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها) said, ‘I thought that he recited Surah Al-Baqarah. Then he bowed for a long time, then he said, ‘Sami' Allahu liman hamidah’. Then he bowed, then prostrated. Then he stood up and did the same again, bowing twice and prostrating once. Then he sat and the eclipse ended’.
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں سورج گرہن لگا تو آپ نے وضو کیا، اور حکم دیا تو ندا دی گئی: «الصلاة جامعة» ( نماز باجماعت ہو گی ) ، پھر آپ ( نماز کے لیے ) کھڑے ہوئے، تو آپ نے لمبا قیام کیا، عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: تو مجھے گمان ہوا کہ آپ نے سورۃ البقرہ پڑھی، پھر آپ نے لمبا رکوع کیا، پھر آپ نے: «سمع اللہ لمن حمده» کہا، پھر آپ نے اسی طرح قیام کیا جیسے پہلے کیا تھا، اور سجدہ نہیں کیا، پھر آپ نے رکوع کیا پھر سجدہ کیا، پھر آپ کھڑے ہوئے اور آپ نے پہلے ہی کی طرح دو رکوع اور ایک سجدہ کیا، پھر آپ بیٹھے، تب سورج سے گرہن چھٹ چکا تھا۔
Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein sooraj grahan laga to aap ne wazu kiya aur hukm diya to nada di gai: «al-salat jama'a» (namaz bajama'at ho gi), phir aap (namaz ke liye) khare hue, to aap ne lamba qiyam kiya, Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain: to mujhe guman hua ke aap ne Surah al-Baqarah padhi, phir aap ne lamba rukoo kiya, phir aap ne: «Sama'a Allahu Liman Hamdah» kaha, phir aap ne isi tarah qiyam kiya jaise pehle kiya tha aur sajda nahi kiya, phir aap ne rukoo kiya phir sajda kiya, phir aap khare hue aur aap ne pehle hi ki tarah do rukoo aur ek sajda kiya, phir aap bethe, tab sooraj se grahan chhut chuka tha.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصَةَ، مَوْلَى عَائِشَةَ أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ، لَمَّا كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَأَمَرَ فَنُودِيَ أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةٌ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ فِي صَلاَتِهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَحَسِبْتُ قَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ قَامَ مِثْلَ مَا قَامَ وَلَمْ يَسْجُدْ ثُمَّ رَكَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَةً ثُمَّ جَلَسَ وَجُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ .