1.
The Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
135
Chapter: Mentioning The Period
١٣٥
باب ذِكْرِ الأَقْرَاءِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Wa'mra bint 'Abd al-Rahman | Amrah bint Abdur Rahman al-Ansariyyah | Trustworthy |
| Urwa ibn az-Zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Wa Abu Mu'id huwa Hafs ibn Ghailan | Hafs ibn Ghiyath al-Ra'eeni | Saduq Hasan al-Hadith |
| wal-Awza'i | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
| Nu'man | al-Nu'man ibn al-Mundhir al-Ghassani | Saduq (truthful) but accused of fatalism |
| Al-Haytham ibn Humayd | Al-Haytham ibn Hamid al-Ghassani | Thiqah (Trustworthy) |
| Abdullah ibn Yusuf | Abdullah ibn Yusuf al-Kalai | Trustworthy, precise, one of the most knowledgeable in Muwatta |
| Al-Rabi' ibn Sulayman ibn Dawud | Al-Rabie bin Sulaiman Al-Azdi | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| وَعَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | عمرة بنت عبد الرحمن الأنصارية | ثقة |
| عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| وَأَبُو مُعَيْدٍ وَهُوَ حَفْصُ بْنُ غَيْلَانَ | حفص بن غيلان الرعيني | صدوق حسن الحديث |
| وَالْأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
| النُّعْمَانُ | النعمان بن المنذر الغساني | صدوق رمي بالقدر |
| الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ | الهيثم بن حميد الغساني | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ | عبد الله بن يوسف الكلاعي | ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأ |
| الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ | الربيع بن سليمان الأزدي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 204
It was narrated that Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) said : "Umm Habibah bint Jahsh (رضي الله تعالی عنہا) suffered Istihadah (non-menstrual vaginal bleeding) for seven years. She complained about that to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said: 'That is not menstruation; rather that is (bleeding from) a vein, so perform Ghusl then pray.'"
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ عبدالرحمٰن بن عوف کی بیوی ام حبیبہ رضی اللہ عنہا - بنت جحش جو ام المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کی بہن ہیں - کو استحاضہ کا خون آیا، تو انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے مسئلہ پوچھا، تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: یہ حیض نہیں ہے بلکہ یہ ایک رگ ( کا خون ) ہے، تو جب حیض بند ہو جائے تو غسل کرو، اور نماز پڑھو، اور جب وہ آ جائے تو اس کی وجہ سے نماز ترک کر دو ، ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: تو وہ ہر نماز کے لیے غسل کرتیں ۱؎ اور نماز پڑھتی تھیں، اور کبھی کبھی اپنی بہن زینب رضی اللہ عنہا کے کمرے میں ایک ٹب میں غسل کرتیں، اور ام المؤمنین زینب رضی اللہ عنہا رسول اللہ ﷺ کے پاس ہوتیں، یہاں تک کہ خون کی سرخی پانی کے اوپر آ جاتی، پھر وہ نکلتیں، اور رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نماز پڑھتیں، اور یہ ( خون ) انہیں نماز سے نہیں روکتا۔
Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Abdul Rahman bin Aouf ki biwi Um Habiba ( (رضي الله تعالى عنه) ا) - bint Jahsh jo Umme-ul-Momineen Zainab bint Jahsh ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki bahen hain - ko istihaza ka khoon aaya, to unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se masla poocha, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: Yeh haiz nahi hai balke yeh ek rag ( ka khoon ) hai, to jab haiz band ho jaye to ghusl karo, aur namaz padho, aur jab woh aa jaye to us ki wajah se namaz tark kar do, Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain: To woh har namaz ke liye ghusl karti thi 1 aur namaz padhti thi, aur kabhi kabhi apni bahen Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke kamre mein ek tub mein ghusl karti thi, aur Umme-ul-Momineen Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass hoti thi, yahan tak ke khoon ki surkhi pani ke opar aa jati, phir woh nikalti thi, aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz padhti thi, aur yeh ( khoon ) unhen namaz se nahi rokta.
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي النُّعْمَانُ، وَالأَوْزَاعِيُّ، وَأَبُو مُعَيْدٍ - وَهُوَ حَفْصُ بْنُ غَيْلاَنَ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتُحِيضَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ امْرَأَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَهِيَ أُخْتُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنْ هَذَا عِرْقٌ فَإِذَا أَدْبَرَتِ الْحَيْضَةُ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي وَإِذَا أَقْبَلَتْ فَاتْرُكِي لَهَا الصَّلاَةَ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ وَتُصَلِّي وَكَانَتْ تَغْتَسِلُ أَحْيَانًا فِي مِرْكَنٍ فِي حُجْرَةِ أُخْتِهَا زَيْنَبَ وَهِيَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَنَّ حُمْرَةَ الدَّمِ لَتَعْلُو الْمَاءَ وَتَخْرُجُ فَتُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُهَا ذَلِكَ مِنَ الصَّلاَةِ .