23.
The Book of Zakah
٢٣-
كتاب الزكاة


9
Chapter: The One Who Withholds Zakah On Cattle

٩
باب مَانِعِ زَكَاةِ الْبَقَرِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 2454

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there is no owner of camels or cattle or sheep who does not give what is due on them, but he will be made to stand for them on the Day of Resurrection in a flat arena, and those with hooves will trample him with their hooves, and those with horns will gore him with their horns. And on that day, there will be none that are hornless or have broken horns.' We said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what is due on them?' He said, lending males for breeding, lending their buckets, and giving them to people to ride in the cause of Allah. And there is no owner of wealth who does not give what is due on it but a bald-headed Serpent will appear to him on the Day of Resurrection; its owner will flee from it and it will chase him and say to him, this is your treasure which you used to hoard. When he realizes that he cannot escape it he will put his hand in its mouth, and it will start to bite it as a stallion bite.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو بھی اونٹ، گائے اور بکری والا ان کا حق ادا نہیں کرے گا، ( یعنی زکاۃ نہیں ادا کرے گا ) تو اسے قیامت کے دن ایک کشادہ ہموار میدان میں کھڑا کیا جائے گا، کھر والے جانور اپنے کھروں سے اسے روندیں گے، اور سینگ والے اسے اپنی سینگوں سے ماریں گے۔ اس دن ان میں کوئی ایسا نہ ہو گا جس کے سینگ ہی نہ ہو اور نہ ہی کسی کی سینگ ٹوٹی ہوئی ہو گی“، ہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ان کا حق کیا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ان پر نر کودوانا، ان کے ڈول کو منگنی دینا اور اللہ کی راہ میں ان پر بوجھ اور سواری لادنا، اور جو صاحب مال اپنے مال کا حق ادا نہ کرے گا وہ مال قیامت کے دن ایک گنجے ( زہریلے ) سانپ کی شکل میں اسے دکھائی پڑے گا، اس کا مالک اس سے بھاگے گا، اور وہ اس کا پیچھا کرے گا، اور اس سے کہے گا: یہ تو تیرا وہ خزانہ ہے جس کے ساتھ تو بخل کرتا تھا، جب وہ دیکھے گا کہ اس سے بچنے کی کوئی صورت نہیں ہے تو ( لاچار ہو کر ) اپنا ہاتھ اس کے منہ میں ڈال دے گا، اور وہ اس کو اس طرح چبائے گا جس طرح اونٹ چباتا ہے“۔

Jibir bin Abdullah Radi Allahu Anhuma kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jo bhi unt, gaye aur bakri wala in ka haq ada nahi karega, (yani zakat nahi ada karega) to use qayamat ke din ek kushada hamaar maidan mein khara kiya jayega, khur wale janwar apne khuron se use rondein ge, aur sing wale use apni singon se marein ge. Us din in mein koi aisa na hoga jis ke sing hi na ho aur na hi kisi ki sing tooti hui ho gi", humne arz kiya: Allah ke Rasul! In ka haq kya hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "In par nar kudwana, in ke dol ko mangni dena aur Allah ki rah mein in par bojh aur sawari ladna, aur jo sahib maal apne maal ka haq ada na karega woh maal qayamat ke din ek ganje (zehrile) saanp ki shakal mein use dikhayi parega, us ka malik us se bhaagega, aur woh us ka picha karega, aur us se kahega: Yeh to tera woh khazanah hai jis ke sath tu bakhil karta tha, jab woh dekhega ki us se bachne ki koi surat nahi hai to (lachaar ho kar) apna hath us ke munh mein daal dega, aur woh us ko is tarah chabayega jis tarah unt chabata hai".

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ وُقِفَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَطَؤُهُ ذَاتُ الأَظْلاَفِ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقُرُونِ بِقُرُونِهَا لَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ وَلاَ مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَاذَا حَقُّهَا قَالَ ‏"‏ إِطْرَاقُ فَحْلِهَا وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ صَاحِبِ مَالٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ إِلاَّ يُخَيَّلُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ يَقُولُ لَهُ هَذَا كَنْزُكَ الَّذِي كُنْتَ تَبْخَلُ بِهِ فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لاَ بُدَّ لَهُ مِنْهُ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏ ‏.‏