24.
The Book of Hajj
٢٤-
كتاب مناسك الحج
207
Chapter: Joining Two Prayers In Al-Muzdalifah
٢٠٧
باب الْجَمْعِ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ بِالْمُزْدَلِفَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Usama ibn Zayd | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
| Kurayban | Karib bin Abi Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Ibrahim bin 'Uqba | Ibrahim bin Uqbah al-Asadi | Trustworthy |
| Abdullah | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
| Hibban | Habban ibn Musa al-Marwazi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Hatim | Muhammad ibn Hatim al-Marwazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
| كُرَيْبًا | كريب بن أبي مسلم القرشي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ | إبراهيم بن عقبة الأسدي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
| حِبَّانُ | حبان بن موسى المروزي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ | محمد بن حاتم المروزي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 3031
Ibrahim bin Uqbah narrated that Kuraib said, he asked Usamah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه), who rode behind the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on the evening of Arafat, ‘what did you do?' He said, 'we started traveling until we reached Al-Muzadalifah, then the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) stopped and prayed Maghrib. Then he sent word to the people to stay in their camps, and they did not unload their camels until the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had prayed Isha. Then the people unloaded their camels and made camp. When morning came, I set out on foot among those of the Quraish who got there first, and Al-Fadl (رضي الله تعالى عنه) rode behind the Prophet.’
Grade: Sahih
کریب کہتے ہیں کہ میں نے اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما سے اور وہ عرفہ کی شام میں رسول اللہ ﷺ کے پیچھے اونٹ پر سوار تھے پوچھا: آپ لوگوں نے کیسے کیا؟ انہوں نے کہا: ہم چلتے رہے یہاں تک کہ مزدلفہ پہنچے، تو آپ ﷺ نے اونٹ کو بٹھایا، پھر مغرب پڑھی، پھر آپ نے لوگوں کو ( اترنے کی اطلاع ) بھیجی، تو لوگوں نے اپنے اپنے ٹھکانوں پر اپنے اونٹ بٹھا لیے۔ تو ابھی وہ اتر بھی نہ سکے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے دوسری نماز عشاء بھی پڑھ لی۔ پھر لوگ اترے اور قیام کیا، پھر صبح کی تو میں قریش کے پہلے جتھے والوں کے ساتھ پیدل گیا۔ اور فضل بن عباس رضی اللہ عنہما رسول اللہ ﷺ کے پیچھے ( اونٹ پر ) سوار ہوئے۔
Kareeb kahte hain ke main ne Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه)uma se aur woh Arafa ki shaam mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pichhe unt par sawar they poocha: Aap logon ne kaise kiya? Unhon ne kaha: Hum chalte rahe yahaan tak ke Muzdalifa pahunche, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unt ko bithaya, phir maghrib padhi, phir aap ne logon ko ( utarne ki itla) bheji, to logon ne apne apne thakanon par apne unt bitha liye. To abhi woh utar bhi na sake they ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne doosri namaz isha bhi padh li. Phir log utre aur qiyam kiya, phir subah ki to main Quraish ke pehle jathe walon ke sath paidal gaya. Aur Fazl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pichhe ( unt par) sawar huye.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، أَنَّ كُرَيْبًا، قَالَ سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ - وَكَانَ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةَ عَرَفَةَ - فَقُلْتُ كَيْفَ فَعَلْتُمْ قَالَ أَقْبَلْنَا نَسِيرُ حَتَّى بَلَغْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَأَنَاخَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ بَعَثَ إِلَى الْقَوْمِ فَأَنَاخُوا فِي مَنَازِلِهِمْ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ثُمَّ حَلَّ النَّاسُ فَنَزَلُوا فَلَمَّا أَصْبَحْنَا انْطَلَقْتُ عَلَى رِجْلِي فِي سُبَّاقِ قُرَيْشٍ وَرَدِفَهُ الْفَضْلُ .