25.
The Book of Jihad
٢٥-
كتاب الجهاد
19
Chapter: What Reward Is There For The One Who Accepts Islam, Emigrates And Strives For Jihad?
١٩
باب مَا لِمَنْ أَسْلَمَ وَهَاجَرَ وَجَاهَدَ .
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Fadala ibn Ubayd | Fadala bin Ubayd Al-Ansari | Sahabi (Companion of the Prophet) |
| Amr ibn Malik al-Janbi | Amr ibn Malik al-Hamadani | Trustworthy |
| Abu Hani' | Hamid ibn Han'i al-Khulani | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Al-Ḥārith ibn Miskīn | Al-Harith ibn Miskin al-Umawi | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ | فضالة بن عبيد الأنصاري | صحابي |
| عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ | عمرو بن مالك الهمداني | ثقة |
| أَبُو هَانِئٍ | حميد بن هانئ الخولاني | صدوق حسن الحديث |
| ابْنِ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ | الحارث بن مسكين الأموي | ثقة مأمون |
Sunan an-Nasa'i 3133
Amr bin Malik Al-Janbi narrated that he heard Fadalah bin Ubaid say that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘I am a Za'im, and the Za'im is the guarantor, for the one who believes in me and accepts Islam, and emigrates, a house on the outskirts of Paradise and a house in the middle of Paradise. And I am a guarantor, for the one who believes in me and accepts Islam, and strives in the cause of Allah, a house on the outskirts of Paradise and a house in the middle of Paradise and a house in the highest chambers of Paradise. Whoever does that and seeks goodness wherever it is, and avoids evil wherever it is, may die wherever he wants to die.’
Grade: Sahih
فضالہ بن عبید رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: ”جو مجھ پر ایمان لایا، اور میری اطاعت کی، اور ہجرت کی، تو میں اس کے لیے جنت کے احاطے ( فصیل ) میں ایک گھر اور جنت کے بیچوں بیچ ایک گھر کا ذمہ لیتا ہوں۔ اور میں اس شخص کے لیے بھی جو مجھ پر دل سے ایمان لائے، اور میری اطاعت کرے، اور اللہ کے راستے میں جہاد کرے ضمانت لیتا ہوں جنت کے گرد و نواح میں ( فصیل کے اندر ) ایک گھر کا، اور جنت کے وسط میں ایک گھر کا اور جنت کے بلند بالا خانوں ( منزلوں ) میں سے بھی ایک گھر ( اونچی منزل ) کا۔ جس نے یہ سب کیا ( یعنی ایمان، ہجرت اور جہاد ) اس نے خیر کے طلب کی کوئی جگہ نہ چھوڑی ا؎ اور نہ ہی شر سے بچنے کی کوئی جگہ ۲؎ جہاں مرنا چاہے مرے“ ۳؎۔
Fazaalah bin Ubaid (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huwe suna: "Jo mujh par emaan laya, aur meri ittaat ki, aur hijrat ki, to main uske liye jannat ke ehatay (fasil) mein ek ghar aur jannat ke bichon bich ek ghar ka zimma leta hun. Aur main is shakhs ke liye bhi jo mujh par dil se emaan laya, aur meri ittaat kare, aur Allah ke raste mein jihad kare zamanat leta hun jannat ke gard o navaah mein (fasil ke andar) ek ghar ka, aur jannat ke wast mein ek ghar ka aur jannat ke buland bala khanoon (manzilon) mein se bhi ek ghar (ounchi manzil) ka. Jisne yeh sab kiya (yani emaan, hijrat aur jihad) isne khair ki talab ki koi jagah nah chhodi aor nah hi shar se bachne ki koi jagah 2 jehan marna chahe mare" 3.
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا زَعِيمٌ - وَالزَّعِيمُ الْحَمِيلُ - لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَهَاجَرَ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَأَنَا زَعِيمٌ لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى غُرَفِ الْجَنَّةِ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَلَمْ يَدَعْ لِلْخَيْرِ مَطْلَبًا وَلاَ مِنَ الشَّرِّ مَهْرَبًا يَمُوتُ حَيْثُ شَاءَ أَنْ يَمُوتَ " .