26.
The Book of Marriage
٢٦-
كتاب النكاح
36
Chapter: Father Marrying Off A Virgin When She Is Unwilling
٣٦
باب الْبِكْرِ يُزَوِّجُهَا أَبُوهَا وَهِيَ كَارِهَةٌ .
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abdullah b. Buraydah | Abdullah ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
| Kahmas ibn al-Hasan | Kahmas ibn al-Hassan al-Taymi | Trustworthy |
| Ali ibn Ghurab | Ali ibn Abd al-Aziz al-Fazari | Saduq (truthful) and he used to conceal the names of his shaykhs (tadlis) and he was a Shi'ite |
| Ziyad ibn Ayyub | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ | عبد الله بن بريدة الأسلمي | ثقة |
| كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ | كهمس بن الحسن التيمي | ثقة |
| عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ | علي بن عبد العزيز الفزاري | صدوق وكان يدلس ويتشيع |
| زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ | زياد بن أيوب الطوسي | ثقة حافظ |
Sunan an-Nasa'i 3269
Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a previously married woman should not be married until her consent has been sought, and a virgin should not be married until her permission has been sought.’ They said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what is her permission?’ He said, ‘if she remains silent.’
Grade: Da'if
ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ ایک نوجوان لڑکی ان کے پاس آئی، اور اس نے کہا: میرے باپ نے میری شادی اپنے بھتیجے سے اس کی خست اور کمینگی پر پردہ ڈالنے کے لیے کر دی ہے، حالانکہ میں اس شادی سے خوش نہیں ہوں، انہوں نے اس سے کہا: بیٹھ جاؤ، نبی اکرم ﷺ کو آ لینے دو ( پھر اپنا قضیہ آپ کے سامنے پیش کرو ) ، چنانچہ رسول اللہ ﷺ جب تشریف لے آئے تو اس نے آپ کو اپنے معاملے سے آگاہ کیا۔ آپ ﷺ نے اس کے باپ کو بلا بھیجا ( اور جب وہ آ گیا ) تو آپ ﷺ نے فیصلہ اس ( لڑکی ) کے اختیار میں دے دیا اس ( لڑکی ) نے کہا: اللہ کے رسول! میرے والد نے جو کچھ کر دیا ہے، میں نے اسے قبول کر لیا ( ان کے کئے ہوئے نکاح کو رد نہیں کرتی ) لیکن میں نے ( اس معاملہ کو آپ کے سامنے پیش کر کے ) یہ جاننا چاہا ہے کہ کیا عورتوں کو بھی کچھ حق و اختیار حاصل ہے ( سو میں نے جان لیا ) ۔
Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke aik jawan larkai un ke pass aai, aur us ne kaha: Mere bap ne meri shadi apne bhatijay se is ki khast aur kamengi par pardah dalne ke liye kar di hai, halanki main is shadi se khush nahin hun, unhon ne us se kaha: Beht jao, Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko aa lene do ( phir apna qadhiya aap ke samne pesh karo ), chanancha Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab tashreef le aaye to us ne aap ko apne mamlay se agah kiya. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke bap ko bula bhija ( aur jab wo aa gaya ) to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne faisla is ( larkai ) ke ikhtiyar mein de diya is ( larkai ) ne kaha: Allah ke Rasool! Mere walid ne jo kuchh kar diya hai, main ne usse qabool kar liya ( un ke kiye huye nikah ko rad nahin karti ) lekin main ne ( is mamlay ko aap ke samne pesh kar ke ) yeh jaanna chaha hai ke kya auraton ko bhi kuchh haq o ikhtiyar hasil hai ( so main ne jaan liya ) .
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَتَاةً، دَخَلَتْ عَلَيْهَا فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي زَوَّجَنِي ابْنَ أَخِيهِ لِيَرْفَعَ بِي خَسِيسَتَهُ وَأَنَا كَارِهَةٌ . قَالَتِ اجْلِسِي حَتَّى يَأْتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِيهَا فَدَعَاهُ فَجَعَلَ الأَمْرَ إِلَيْهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَجَزْتُ مَا صَنَعَ أَبِي وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَعْلَمَ أَلِلنِّسَاءِ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ