27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


10
Chapter: The Irrevocable Divorce

١٠
باب طَلاَقِ الْبَتَّةِ ‏‏

NameFameRank
Aisha Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
Urwa Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ma'mar Muammar ibn Abi Amr al-Azdi Trustworthy, Upright, Excellent
Yazid ibn Zuray' Yazid bin Zurai' Al-'Aishi Trustworthy, Firm
Amr ibn 'Ali Amr ibn Ali al-Fallas Trustworthy Hafez

Sunan an-Nasa'i 3409

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that the wife of Rifa'ah Al-Qurazi ( رضي الله تعالى عنه) came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) when Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) was with him, and she said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) I was married to Rifa'ah Al-Qurazi (رضي الله تعالى عنه) and he divorced me and made it irrevocable. Then I married Abdur Rahman bin Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه), and by Allah, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what he has is like this fringe; and she held up a fringe of her Jilbab. Khalid bin Sa'eed ( رضي الله تعالیعنہ) was at the door and he did not let him in. He said, 'O Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), do you not hear this woman speaking in such an audacious manner in the presence of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)?' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'do you want to go back to Rifa'ah (رضي الله تعالى عنه)? No, not until you taste his sweetness, and he tastes your sweetness.'


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ رفاعہ قرظی کی بیوی نبی اکرم ﷺ کے پاس آئیں، وہاں ابوبکر رضی اللہ عنہ بھی بیٹھے ہوئے تھے، انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! میں رفاعہ قرظی کی بیوی تھی اس نے مجھے طلاق بتہ دے دی ہے تو میں نے عبدالرحمٰن بن زبیر سے شادی کر لی، اور اللہ کے رسول! قسم اللہ کی ان کے پاس تو اس جھالر جیسی چیز کے سوا کچھ نہیں ہے ۱؎ انہوں نے اپنی چادر کا پلو پکڑ کر یہ بات کہی۔ اس وقت خالد بن سعید رضی اللہ عنہ دروازے پر کھڑے تھے، آپ ﷺ نے انہیں اندر آنے کی اجازت نہ دی، انہوں نے ( ابوبکر رضی اللہ عنہ کو مخاطب کر کے ) کہا: ابوبکر! آپ سن رہے ہیں نا جو یہ زور زور سے رسول اللہ ﷺ سے کہہ رہی ہے، آپ ﷺ نے ( ان کی بات کو نظر انداز کرتے ہوئے اس عورت سے ) کہا: تم رفاعہ کے پاس جانا چاہتی ہو، یہ اس وقت تک ممکن نہیں ہے جب تک کہ تم اس کے شہد کا مزہ نہ چکھ لو اور وہ تمہارے شہد کا مزہ نہ چکھ لے۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rifa'ah Qurzi ki biwi Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayi, wahan Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) bhi baithe hue they, unhon ne kaha: Allah ke Rasool! main Rifa'ah Qurzi ki biwi thi us ne mujhe talak bata de di hai to maine Abdul Rahman bin Zubair se shadi kar li, aur Allah ke Rasool! qasam Allah ki un ke pas to is jhalar jaisi cheez ke siva kuchh nahin hai 1؎ unhon ne apni chadar ka plu pakar kar yeh baat kahi. Is waqt Khalid bin Saeed (رضي الله تعالى عنه) darwaze par khade they, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein andar aane ki ijazat nahin di, unhon ne ( Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ko mukhatib kar ke ) kaha: Abu Bakr! aap sun rahe hain na jo yeh zor zor se Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se keh rahi hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( un ki baat ko nazar andaraz karte hue is aurat se ) kaha: tum Rifa'ah ke pas jana chahti ho, yeh is waqt tak mumkin nahin hai jab tak ke tum us ke shahd ka maza nah chhkh lo aur woh tumhare shahd ka maza nah chhkh le.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ تَحْتَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ فَطَلَّقَنِي الْبَتَّةَ فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَأَنَّهُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هَذِهِ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ جِلْبَابِهَا وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ بِالْبَابِ فَلَمْ يُأْذَنْ لَهُ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَسْمَعُ هَذِهِ تَجْهَرُ بِمَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ ‏"‏ ‏.‏