27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


18
Chapter: "Go To Your Family" Does Not Necessarily Mean Divorce

١٨
باب الْحَقِي بِأَهْلِكِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3423

Abdur Rahman bin Abdullah bin Ka'b bin Malik narrated that his father said, ‘I heard my father Ka'b bin Malik (رضي الله تعالى عنه), who was one of the three companions whose repentance was accepted, say, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent word to me and to my two companions saying, he commands you to keep away from your wives. I said to his envoy, shall I divorce my wife, or what should I do? He said, no, just keep away from her, and do not approach her. I said to my wife, go to your family and stay with them. So, she went to them.'


Grade: Sahih

عبدالرحمٰن بن عبداللہ بن کعب بن مالک کہتے ہیں کہ میں نے اپنے والد کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کو بیان کرتے ہوئے سنا ہے ( اور وہ ان تینوں میں سے ایک تھے جن کی توبہ قبول ہوئی ہے ۱؎، کہ رسول اللہ ﷺ نے میرے اور میرے دونوں ساتھیوں ۲؎ کے پاس ( ایک شخص کو ) بھیجا ( اس نے کہا ) کہ رسول اللہ ﷺ تمہیں حکم دیتے ہیں کہ تم اپنی بیویوں سے الگ رہو، میں نے قاصد سے کہا: میں اپنی بیوی کو طلاق دے دوں یا کیا کروں؟ اس نے کہا: نہیں، طلاق نہ دو بلکہ اس سے الگ تھلگ رہو، اس کے قریب نہ جاؤ۔ میں نے اپنی بیوی سے کہا: تم اپنے گھر والوں کے پاس چلی جاؤ اور انہیں کے ساتھ رہو، تو وہ ان کے پاس جا کر رہنے لگی۔

Abdul Rahman ibn Abdillah ibn Ka'b ibn Malik kehte hain ke main ne apne walid Ka'b ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) ko bayan karte hue suna hai ( aur woh in tinon mein se ek the jin ki toba qabool hui hai 1؎, ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere aur mere dono saathiyon 2؎ ke pas ( aik shakhs ko ) bheja ( is ne kaha ) ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhen hukm dete hain ke tum apni biwiyon se alag raho, main ne qasid se kaha: main apni biwi ko talak de dun ya kya karun? Is ne kaha: nahin, talak na do balke is se alag thalg raho, is ke qareeb na jao. Main ne apni biwi se kaha: tum apne ghar walon ke pas chali jao aur unhen ke sath raho, to woh un ke pas ja kar rehne lagi.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، - قَالَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - يُحَدِّثُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى صَاحِبَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوا نِسَاءَكُمْ ‏.‏ فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ أُطَلِّقُ امْرَأَتِي أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلْ تَعْتَزِلُهَا فَلاَ تَقْرَبْهَا ‏.‏ فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي فِيهِمْ فَلَحِقَتْ بِهِمْ ‏.‏