27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق
26
Chapter: Setting A Time Limit For Making A Choice
٢٦
باب التَّوْقِيتِ فِي الْخِيَارِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abu Salama ibn Abd al-Rahman | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Musa ibn 'Ulayy | Musa ibn Ali al-Lakhmi | Trustworthy |
| Yunus ibn Yazid | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Yunus ibn Abd al-A'la | Yunus ibn Abd al-A'la al-Sadfi | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| وَمُوسَى بْنُ عُلَيٍّ | موسى بن علي اللخمي | ثقة |
| يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى | يونس بن عبد الأعلي الصدفي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 3439
Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها), the wife of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), said, ‘when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was commanded to give his wives the choice, he started with me and said, 'I am going to say something to you, and you do not have to rush (to make a decision) until you consult your parents.' She said, ‘he knew that my parents would never tell me to leave him.’ She said, ‘then he recited this Verse – ُيَا أَيُّهَا النَّبِيُّ ق َِ دْنَ الْحَيَاةِ كَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرْ وَاجِ َزلْ أل ًَاحًا جَمِيال ِ حْكُنَّ سَرِ ينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَت ِعْكُنَّ وَأُسَرالدُّنْيَا وَ ز [O' Noble Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), say to your wives: 'If you desire the life of this world and its glitter, then come, I shall give you of these and let you go in an honorable way.'] (Al-Ahzaab – 28). I said, 'do I need to consult my parents concerning this? I desire Allah (جَلَّ ذُو), and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and the home of the Hereafter.' Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) said, ‘then the wives of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) all did the same as I did, and that was not counted as a divorce. When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) gave them the choice and they chose him.’
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ جب اللہ نے رسول اللہ ﷺ کو اپنی بیویوں کو اختیار دینے کا حکم دیا ۱؎ تو رسول اللہ ﷺ نے اس ( اختیار دہی ) کی ابتداء مجھ سے کی، آپ ﷺ نے فرمایا: ”میں تم سے ایک بات کہنے والا ہوں تو ماں باپ سے مشورہ کیے بغیر فیصلہ لینے میں جلدی نہ کرنا“ ۲؎، آپ ﷺ بخوبی سمجھتے تھے کہ میرے ماں باپ آپ سے جدا ہونے کا کبھی مشورہ نہ دیں گے، پھر آپ ﷺ نے آیت: «يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا» ”اے نبی! اپنی بیویوں سے کہہ دو کہ اگر تم زندگانی دنیا اور زینت دنیا چاہتی ہو تو آؤ میں تمہیں کچھ دے دلا دوں اور تمہیں اچھائی کے ساتھ رخصت کر دوں“۔ ( الاحزاب: ۲۸ ) تک پڑھی ( یہ آیت سن کر ) میں نے کہا: میں اس بات کے لیے اپنے ماں باپ سے صلاح و مشورہ لوں؟ ( مجھے کسی سے مشورہ نہیں لینا ہے ) میں اللہ عزوجل، اس کے رسول اور آخرت کے گھر کو پسند کرتی ہوں ( یہی میرا فیصلہ ہے ) آپ ﷺ کی دوسری بیویوں نے بھی ویسا ہی کیا ( اور کہا ) جیسا میں نے کیا ( اور کہا ) تھا۔ رسول اللہ ﷺ کے ان سے کہنے اور ان کے رسول اللہ ﷺ کو منتخب کر لینے سے طلاق واقع نہیں ہوئی ۴؎۔
Umme-ul-Momineen Aishah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Allah ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apni biwiyon ko ikhtiyar dene ka hukm diya 1؎ to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is (ikhtyare-dehi) ki ibtida mujh se ki, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “main tum se ek baat kehney wala hoon to maa-baap se mushwara kiye baghair faisla lene mein jaldi nah karnah” 2؎, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bukhubi samjhte the ke mere maa-baap Aap se judaa hone ka kabhi mushwara nah denge, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aayat: «ya ayyaha-n-nabi qul li azawajik in kuntun turduna-l-haya-ta-d-dunya» “aye Nabi! apni biwiyon se keh do ke agar tum zindagani duniya aur zinat duniya chahti ho to ao main tumhen kuchh de dalao aur tumhen achahi ke saath rukhsat kar doon” (al-Ahzab: 28) tak parhi (yeh aayat sun kar) main ne kaha: main is baat ke liye apne maa-baap se salah-o-mushwara loon? (mujhe kisi se mushwara nah lena hai) main Allah Azzawajal, uske Rasool aur aakhirat ke ghar ko pasand karti hoon (yehi mera faisla hai) Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki doosri biwiyon ne bhi waisa hi kiya (aur kaha) jaisa main ne kiya (aur kaha) tha. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke un se kehney aur un ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko muntakhib kar lene se talaq waqaa nahin hui 4؎.
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَمُوسَى بْنُ عُلَىٍّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ " إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تُعَجِّلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ " . قَالَتْ قَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَاىَ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِّي بِفِرَاقِهِ - قَالَتْ - ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا } إِلَى قَوْلِهِ { جَمِيلاً } فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ - قَالَتْ عَائِشَةُ - ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ حِينَ قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاخْتَرْنَهُ طَلاَقًا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُنَّ اخْتَرْنَهُ .