29.
The Book of Endowments
٢٩-
كتاب الإحباس
2
Chapter: Endowments: How The Endowment Is To Be Recorded, And Mentioning The Differences Reported From Ibn 'A
٢
باب الإِحْبَاسِ كَيْفَ يُكْتَبُ الْحَبْسُ وَذِكْرِ الاِخْتِلاَفِ عَلَى ابْنِ عَوْنٍ فِي خَبَرِ ابْنِ عُمَرَ فِيهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ibn 'Awn | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Yazid, son of Zuray' | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
| Humayd ibn Mas'ada | Hamid ibn Mas'ada al-Sami | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
| يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
| حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ | حميد بن مسعدة السامي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 3599
Yazid bin Ruzaiq narrated from Ibn 'Awn, from Nafi', from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه), from 'Umar (رضي الله تعالى عنه) that he acquired some land at Khaibar. He came to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and said, I have acquired some land at Khaibar, and I have never been given any wealth that is more precious to me than it. What do you command me to do with it? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if you wish, you can 'freeze' it and give it in charity. So, he gave it in charity to the poor, relatives, slaves, for the cause of Allah, guests and wayfarers on condition that it would not be sold, given away or inherited. There is no sin on the one who administers it if he eats from it on a reasonable basis and feeds his friend, with no intention of becoming wealthy from it.'
Grade: Sahih
عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما سے روایت کرتے ہیں، وہ کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ کو خیبر میں ( بعد فتح خیبر تقسیم غنیمت میں ) ایک زمین ملی تو وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور کہا کہ مجھے ایسی زمین ملی ہے جس سے بہتر مال میرے نزدیک مجھے کبھی نہیں ملا، تو آپ ہمیں بتائیں میں اسے کیا کروں، آپ نے فرمایا: ”اگر تم چاہو تو اصل زمین کو اپنے پاس رکھو اور اس سے حاصل پیداوار کو تقسیم ( خیرات ) کر دو، تو انہوں نے اس زمین کو بایں طور صدقہ کر دیا کہ وہ نہ بیچی جائے گی نہ وہ بخشش میں دی جائے گی اور نہ وہ ورثہ میں دی جائے گی، اس کی آمدنی تقسیم ہو گی فقراء میں، جملہ رشتہ ناطہٰ والوں میں، غلام آزاد کرنے میں، اللہ کی راہ ( جہاد ) میں، مہمان نوازی میں، مسافروں کی امداد میں، اس زمین کے متولی ( نگران و مہتمم ) کے اس کی آمدنی میں سے معروف طریقے سے کھانے پینے میں کوئی مضائقہ نہیں ہے اور نہ ہی دوست واحباب کو کھلانے میں کوئی حرج ہے لیکن ( اس اجازت سے فائدہ اٹھا کر ) مالدار بننے کی کوشش نہ کرے۔
Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat karte hain, woh kehte hain ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ko Khaibar mein (baad fath Khaibar taqseem ghanimat mein) ek zamin mili to woh Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aur kaha ke mujhe aisi zamin mili hai jis se behtar maal mere nazdeek mujhe kabhi nahin mila, to aap hamen batain mein ise kya karoon, aap ne farmaya: “Agar tum chaho to asal zamin ko apne pas rakho aur us se hasil padawar ko taqseem (khairat) kar do, to unhon ne is zamin ko bain-tor sadaqa kar diya ke woh nah bechi jayegi nah woh bakhshish mein di jayegi aur nah woh warsa mein di jayegi, is ki amadni taqseem hogi fuqara mein, jumla rishtanataha walon mein, gulam azad karne mein, Allah ki rah (jihad) mein, mehmman nawazi mein, musafiron ki imdad mein, is zamin ke mutwali (nigran o muhtamim) ke is ki amadni mein se ma’ruf tariqe se khane peene mein koi mudaiqa nahin hai aur nah hi dost o ahbab ko khilane mein koi harj hai lekin (is ijazat se faidah utha kar) maldar banane ki koshish nah kare.
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَصَبْتُ أَرْضًا لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي فَكَيْفَ تَأْمُرُ بِهِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ حَبَّسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا " . فَتَصَدَّقَ بِهَا - عَلَى أَنْ لاَ تُبَاعَ وَلاَ تُوهَبَ وَلاَ تُورَثَ - فِي الْفُقَرَاءِ وَالْقُرْبَى وَالرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالضَّيْفِ وَابْنِ السَّبِيلِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ وَيُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ .