35b.
The Book of Agriculture
٣٥b-
كتاب المزارعة
45
Chapter: Mentioning The Differing Hadiths Regarding The Prohibition Of Leasing Out Land In Return For One Third, Or One Quarter Of The Harvest And The Different Wordings Reported By The Narrators
٤٥
باب ذِكْرِ الأَحَادِيثِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي النَّهْىِ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَاخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِلْخَبَرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Rafi' ibn Khadij | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
| Abu al-Najashi | Ata' ibn Suhayb al-Ansari | Trustworthy |
| Yahya ibn Abi Kathir | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Mubarak ibn Sa'id | Mubarak bin Sa'd Al-Yamami | Acceptable |
| Abdur Rahman ibn Bahr | Abd al-Rahman ibn Bahr al-Khalal | Acceptable |
| Abu Bakr Muhammad ibn Isma'il al-Tabarani | Muhammad ibn Isma'il al-Tabarani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
| أَبُو النَّجَاشِيِّ | عطاء بن صهيب الأنصاري | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ | مبارك بن سعد اليمامي | مقبول |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَحْرٍ | عبد الرحمن بن بحر الخلال | مقبول |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيل الطَّبَرَانِيُّ | محمد بن إسماعيل الطبراني | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 3922
Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to Rafi' (رضي الله تعالى عنه), ‘do you rent out your arable land?’ I said, ‘yes, O Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم). We rent it out in return for one-quarter, and in return for (a number of) Wasqs of barley.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not do that. Cultivate it (yourselves), or lend it, or keep it.’
Grade: Sahih
رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: کیا تم اپنے کھیتوں کو اجرت پر دیتے ہو؟ میں نے عرض کیا: جی ہاں، اللہ کے رسول! ہم انہیں چوتھائی اور کچھ وسق جو پر بٹائی دیتے ہیں۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ایسا نہ کرو، ان میں کھیتی کرو یا عاریتاً کسی کو دے دو، یا اپنے پاس رکھو ۔ اوزاعی نے یحییٰ بن ابی کثیر کی مخالفت کی ہے اور «عن رافع عن ظہیر بن رافع» کہا ہے۔
Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: Kya tum apne kheeton ko ajrat par dete ho? Main ne arz kiya: Ji Haan, Allah ke Rasool! Hum unhen chauthai aur kuchh wasq jo par batai dete hain. To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aisa na karo, in mein kheti karo ya ariyatun kisi ko de do, ya apne pas rakho. Oz'ai ne Yahya bin Abi Kasir ki mukhalafat ki hai aur «an Rafi an Zahir bin Rafi» kaha hai.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّبَرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَحْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَافِعٍ " أَتُؤَاجِرُونَ مَحَاقِلَكُمْ ". قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الأَوْسَاقِ مِنَ الشَّعِيرِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَعِيرُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ". خَالَفَهُ الأَوْزَاعِيُّ فَقَالَ عَنْ رَافِعٍ عَنْ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ.