42.
The Book of Hunting and Slaughtering
٤٢-
كتاب الصيد والذبائح
7
Chapter: If He Finds Another Dog With His Dog
٧
باب إِذَا وَجَدَ مَعَ كَلْبِهِ كَلْبًا غَيْرَهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| 'Adi | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Al-Hakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
| Sa'id ibn Masruq | Sa'eed ibn Masruq al-Thawri | Trustworthy |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Muhammad wa huwa ibn Ja'far | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Muhammad | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Ahmad ibn 'Abd Allah ibn al-Hakam | Ahmad ibn Abdullah al-Hashmi | Thiqah |
| Ahmad ibn 'Abd Allah ibn al-Hakam | Ahmad ibn Abdullah al-Hashmi | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| عَدِيٍّ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| الشَّعْبِيُّ | عامر الشعبي | ثقة |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
| سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| مُحَمَّدٌ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ | أحمد بن عبد الله الهاشمي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ | أحمد بن عبد الله الهاشمي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 4270
Ash-Shabi (رضي الله تعالى عنه) narrated that Adiyy bin Hatim (رضي الله تعالى عنه), who was a neighbor, Dakhilan and Rabitan at An-Nahrain narrated, that he asked the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘I released my dog, and I found another dog with my dog, and I do not know which of them caught (the game).’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not eat, for you only said the name of Allah over your dog, and not over any other dog’.’
Grade: Sahih
شعبی کہتے ہیں کہ عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ نہرین میں ہمارے پڑوسی تھے، ہمارے گھر آتے جاتے تھے اور ایک زاہد شخص تھے، ان سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی اکرم ﷺ سے پوچھا: میں اپنا کتا چھوڑتا ہوں تو میں اپنے کتے کے ساتھ ایک کتا دیکھتا ہوں جس نے شکار پکڑ رکھا ہے مجھے نہیں معلوم ہوتا کہ ان میں سے کس نے پکڑا ہے، آپ نے فرمایا: ”اسے مت کھاؤ، اس لیے کہ تم نے «بسم اللہ» صرف اپنے کتے پر پڑھی تھی، دوسرے پر نہیں“۔
Shubi kehte hain ke Aadi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) Nahrain mein hamare padoshi they, hamare ghar aate jate they aur ek Zahed shakhsh they, in se riwayat hai ke unhon ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: Main apna kutta chhoorta hoon to main apne kutte ke sath ek kutta dekhta hoon jisne shikar pakad rakha hai mujhe nahin maloom hota ke in mein se kisne pakda hai, aap ne farmaya: "Isse mat khao, is liye ke tum ne "Bismillah" sirf apne kutte par parhi thi, dusre par nahin".
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، - وَكَانَ لَنَا جَارًا وَدَخِيلاً وَرَبِيطًا بِالنَّهْرَيْنِ - أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا قَدْ أَخَذَ لاَ أَدْرِي أَيَّهُمَا أَخَذَ قَالَ " لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .