42.
The Book of Hunting and Slaughtering
٤٢-
كتاب الصيد والذبائح
23
Chapter: What Is Struck With The Sharp Side Of The Mirad
٢٣
باب مَا أَصَابَ بِحَدٍّ مِنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Zakariya | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
| Isa ibn Yunus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
| Ali ibn Hujr | Ali ibn Hajar al-Sa'di | Trustworthy Hafez |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| زَكَرِيَّا | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
| عِيسَى بْنُ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
| عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ | علي بن حجر السعدي | ثقة حافظ |
Sunan an-Nasa'i 4308
Adiyy bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) about hunting with Mirad and he said, ‘if the sharp edge hits (the game), then eat, but if the broad edge of it strikes it, then it has been killed by a blow’.’
Grade: Sahih
عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے «معراض» ( آڑے نیزہ اور تیر ) کے شکار کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا: ”جب اس ( شکار ) میں «معراض» کی نوک لگے تو کھاؤ اور جب وہ آڑا لگے تو مت کھاؤ کیونکہ وہ «موقوذہ» ( چوٹ کھایا ہوا شکار ) ہے“۔
Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se «Mu'arriz» ( aare neza aur teer ) ke shikar ke bare mein poocha to aap ne farmaya: “Jab is ( shikar ) mein «Mu'arriz» ki nok lage to khaoo aur jab woh aara lage to mat khaoo kyunki woh «Mauqoozah» ( chot khaaya hua shikar ) hai“.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَغَيْرُهُ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ " .