47.
The Book Of Faith and its Signs
٤٧-
كتاب الإيمان وشرائعه
7
Chapter: Interpreting the Saying of Allah, The Mighty and Sublime: "The Bedouins say: We believe,
٧
باب تَأْوِيلِ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { قَالَتِ الأَعْرَابُ آمَنَّا قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِنْ قُولُوا أَسْلَمْنَا }
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
| Amir ibn Sa'd ibn Malik | Amir ibn Sa'd al-Qurashi | Trustworthy |
| Az-Zuhri ibn Shihab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Muhammad wa huwa ibn Thawr | Muhammad ibn Thawr al-San'ani | Trustworthy, but he frequently concealed the identity of his shaykhs (tadlis) |
| Muhammad ibn Abd al-A'la | Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
| عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ | عامر بن سعد القرشي | ثقة |
| الزُّهْرِيُّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ | محمد بن ثور الصنعاني | ثقة وكان يدلس كثيرا |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى | محمد بن عبد الأعلى القيسي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 4992
Amir bin Sa'd bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father said, ‘the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave a share (of some spoils of war) to some men and not to others. Sa'd ( رضي الله تعالى عنه) said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), you gave to so-and-so and so-and-so, but you did not give anything to so-and-so, and he is a believer.' The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'Or a Muslim,' until Sa'd (صلى الله عليه وآله وسلم) had repeated it three times, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said: 'I give to some men, and leave those who are dearer to me, without giving them anything, lest (the former) be thrown into Hell on their faces.'
Grade: Sahih
سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے کچھ لوگوں کو عطیہ دیا اور ان میں سے ایک شخص کو کچھ نہیں دیا، سعد رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کے رسول! آپ نے فلاں فلاں کو دیا اور فلاں کو کچھ نہیں دیا حالانکہ وہ مومن ہے؟ تو نبی آپ نے فرمایا: ”بلکہ وہ مسلم ہے“ ۱؎، سعد رضی اللہ عنہ نے تین بار دہرایا ( یعنی وہ مومن ہے ) اور نبی اکرم ﷺ ( ہر بار ) کہتے رہے: ”وہ مسلم ہے“، پھر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”میں بعض لوگوں کو عطیہ دیتا ہوں اور بعض ایسے لوگوں کو محروم کر دیتا ہوں جو مجھے ان سے زیادہ محبوب ہیں، میں اسے اس اندیشے سے انہیں دیتا ہوں کہ کہیں وہ اپنے چہروں کے بل جہنم میں نہ ڈال دیئے جائیں“ ۲؎۔
Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuchh logoon ko atiya diya aur un mein se ek shakhs ko kuchh nahi diya, Saad (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Allah ke Rasool! Aap ne falan falan ko diya aur falan ko kuchh nahi diya halanki woh moomin hai? To Nabi Aap ne farmaya: "Balki woh Muslim hai" 1, Saad (رضي الله تعالى عنه) ne teen bar dohraaya (yani woh moomin hai) aur Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) (har bar) kehte rahe: "woh Muslim hai", phir Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "main baaz logoon ko atiya deta hun aur baaz aise logoon ko mahrum kar deta hun jo mujhe un se ziada mahaboob hain, main ise is andishe se unhen deta hun ke kahin woh apne chehro ke bal jahannam mein nahin daal diye jayen" 2.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ - قَالَ مَعْمَرٌ وَأَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَعْطَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رِجَالاً وَلَمْ يُعْطِ رَجُلاً مِنْهُمْ شَيْئًا قَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطَيْتَ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَلَمْ تُعْطِ فُلاَنًا شَيْئًا وَهُوَ مُؤْمِنٌ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْ مُسْلِمٌ " . حَتَّى أَعَادَهَا سَعْدٌ ثَلاَثًا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَوْ مُسْلِمٌ " . ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأُعْطِي رِجَالاً وَأَدَعُ مَنْ هُوَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُمْ لاَ أُعْطِيهِ شَيْئًا مَخَافَةَ أَنْ يُكَبُّوا فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ " .