6.
The Book of the Times (of Prayer)
٦-
كتاب المواقيت
15
Chapter: The End Of The Time For Maghrib
١٥
باب آخِرِ وَقْتِ الْمَغْرِبِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Abu Bakri ibn Abi Musa | Abu Bakr ibn Abi Musa al-Ash'ari | Thiqah |
| Badr ibn Uthman | Badr ibn Uthman al-Qurashi | Trustworthy |
| Abu Dawud | Umar ibn Sa'd al-Hafri | Thiqah (Trustworthy) |
| Wa Ahmad bin Sulayman | Ahmad ibn Sulayman al-Rahwi | Thiqah Thabat |
| Abdahu bin 'Abd Allah | Abdah ibn Abdullah al-Khuza'i | Trustworthy |
Sunan an-Nasa'i 523
Abu Bakr bin Abi Musa narrated that his father said : "A man came to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) asking him about the times of prayer, and he did not answer him. He told Bilal (رضي الله تعالى عنه) to say the Iqamah at dawn broke, then he told him to say the Iqamah for Zuhr when the sun had passed its zenith and a person would say: 'It is the middle of the day,' but he (the Prophet ﷺ) knew better. Then he told him to say the Iqamah for 'Asr when the sun was still high. Then he told him to say the Iqamah for Maghrib when the sun had set. Then he told him to say the Iqamah for 'Isha' when the twilight had disappeared. Then the next day he told him to say the Iqamah for Fajr, at a time such that when after he had finished one would say : 'The sun has risen.' Then he delayed Zuhr until it was nearly the time of 'Asr compared to the day before. Then he delayed 'Asr, to a time such that when he finished one would say: 'The sun has turned red.' Then he delayed Maghrib until the twilight was about to disappear. Then he delayed 'Isha' until one-third of the night had passed. Then he said : 'The time (for prayer) is between these times.'"
Grade: Sahih
ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک سائل آیا وہ آپ سے نماز کے اوقات کے بارے میں پوچھ رہا تھا، آپ ﷺ نے اسے کوئی جواب نہیں دیا، اور بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیا تو انہوں نے فجر کی اقامت اس وقت کہی جس وقت فجر کی پو پھٹ گئی، پھر آپ ﷺ نے بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیا تو انہوں نے ظہر کی اقامت کہی جب سورج ڈھل گیا، اور کہنے والے نے کہا: کیا دوپہر ہو گئی؟ حالانکہ وہ خوب جانتا ہوتا، پھر آپ ﷺ نے بلال کو حکم دیا تو انہوں نے عصر کی اقامت کہی جبکہ سورج بلند تھا، پھر آپ نے انہیں حکم دیا تو انہوں نے مغرب کی تکبیر کہی جب سورج ڈوب گیا، پھر آپ نے انہیں حکم دیا تو انہوں نے عشاء کی اقامت کہی جب شفق غائب ہو گئی، پھر دوسرے دن آپ نے فجر کو مؤخر کیا جس وقت پڑھ کر لوٹے تو کہنے والے نے کہا کہ سورج نکل آیا، پھر ظہر کو کل کے عصر کی وقت کے قریب وقت تک مؤخر کیا، پھر آپ ﷺ نے عصر کو دیر سے پڑھی یہاں تک کہ پڑھ کر لوٹے تو کہنے والے نے کہا سورج سرخ ہو گیا ہے، پھر آپ نے مغرب دیر سے پڑھی یہاں تک کہ شفق کے ڈوبنے کا وقت ہو گیا، پھر عشاء کو آپ نے تہائی رات تک مؤخر کیا، پھر فرمایا: نماز کا وقت ان دو وقتوں کے درمیان ہے ۔
Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek sail aya woh aap se namaz ke auqat ke baare mein poochh raha tha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use koi jawab nahin diya, aur Bilal (رضي الله تعالى عنه) ko hukm diya to unhon ne fajr ki iqamat us waqt kahi jis waqt fajr ki po phatt gai, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal (رضي الله تعالى عنه) ko hukm diya to unhon ne zuhr ki iqamat kahi jab suraj dhal gaya, aur kahne wale ne kaha: kya dopahar ho gai? halanki woh khub jaanta hota, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal ko hukm diya to unhon ne asr ki iqamat kahi jabke suraj buland tha, phir aap ne unhen hukm diya to unhon ne maghrib ki takbir kahi jab suraj dub gaya, phir aap ne unhen hukm diya to unhon ne isha ki iqamat kahi jab shafaq ghaib ho gai, phir doosre din aap ne fajr ko muakhar kiya jis waqt padh kar lote to kahne wale ne kaha ke suraj nikal aya, phir zuhr ko kal ke asr ki waqt ke qareeb waqt tak muakhar kiya, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne asr ko der se padhi yahan tak ke padh kar lote to kahne wale ne kaha suraj surkh ho gaya hai, phir aap ne maghrib der se padhi yahan tak ke shafaq ke dubne ka waqt ho gaya, phir isha ko aap ne tehai raat tak muakhar kiya, phir farmaya: namaz ka waqt in do waqton ke darmiyan hai.
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ إِمْلاَءً عَلَىَّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَائِلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ بِالْفَجْرِ حِينَ انْشَقَّ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالظُّهْرِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَالْقَائِلُ يَقُولُ انْتَصَفَ النَّهَارُ وَهُوَ أَعْلَمُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْمَغْرِبِ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعِشَاءِ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَخَّرَ الْفَجْرَ مِنَ الْغَدِ حِينَ انْصَرَفَ وَالْقَائِلُ يَقُولُ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ وَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعَصْرَ حَتَّى انْصَرَفَ وَالْقَائِلُ يَقُولُ احْمَرَّتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى كَانَ عِنْدَ سُقُوطِ الشَّفَقِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ " الْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ " .