48.
The Book of Adornment
٤٨-
كتاب الزينة من السنن
111
Chapter: Images
١١١
باب التَّصَاوِيرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abahu | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| Abdur Rahman ibn al-Qasim | Abdul Rahman ibn al-Qasim al-Timi | Thiqah Thiqah (Trustworthy, Trustworthy) |
| Bukayr | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Amru | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Aba Muhammad ya'ni al-Qasim | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Rabi'ah ibn 'Ata' | Rabiah ibn Ata az-Zuhri | Trustworthy |
| Wahb ibn Bayan | Wahb ibn Bayan al-Wasiti | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبَاهُ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ | عبد الرحمن بن القاسم التيمي | ثقة ثقة |
| بُكَيْرٌ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| عَمْرٌو | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
| أَبَا مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْقَاسِمَ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| رَبِيعَةُ بْنُ عَطَاءٍ | ربيعة بن عطاء الزهري | ثقة |
| وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ | وهب بن بيان الواسطي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 5355
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she put up a curtain on which there were images, then the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) came in and took it down, so she cut it up (and made) two pillows. A man in the gathering there whose name was Rabi'ah bin Ata said, ‘I heard Abu Muhammad meaning Al-Qasim ( رضئ هللاتعالی عنہ) narrate that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to recline on them.’
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے ایک پردہ لٹکایا جس میں تصویریں تھیں، پھر رسول اللہ ﷺ اندر آئے تو اسے نکال دیا، چنانچہ میں نے اسے کاٹ کر دو تکیے بنا دیے۔ اس وقت مجلس میں بیٹھے ایک شخص نے جسے ربیعہ بن عطا کہا جاتا ہے: نے کہا میں نے ابو محمد، یعنی قاسم کو، عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کرتے ہوئے سنا، وہ بولیں: رسول اللہ ﷺ ان پر ٹیک لگاتے تھے۔
Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Riwayat hai ke unhon ne ek pardah latkaya jis mein tasveeren theen, phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) andar aaye to use nikal diya, chananch main ne use kaat kar do takke bana diye. Is waqt majlis mein baithe ek shakhs ne jise Rabi'ah bin Ata kaha jata hai: ne kaha main ne Abu Muhammad, yani Qasim ko, Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat karte huye suna, woh bolin: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) in par teek lagte the.
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا نَصَبَتْ سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَعَهُ فَقَطَعَتْهُ وِسَادَتَيْنِ . قَالَ رَجُلٌ فِي الْمَجْلِسِ حِينَئِذٍ يُقَالُ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ عَطَاءٍ أَنَا سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ - يَعْنِي الْقَاسِمَ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْتَفِقُ عَلَيْهِمَا .