6.
Statement of Prayer
٦-
بیان الصلاة
Description of reducing Qiyam al-Layl
بيان فوات قيام الليل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Abdur Rahman ibn Abd al-Qari | Abdul Rahman bin Abd al-Qari | Minor Sahabi |
| as-Saib ibn Yazid | Saib bin Yazid Al-Kindi | Minor Companion |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ziyād ibn Saʿd | Ziyad ibn Sa'd al-Khurrasani | Trustworthy, Sound |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Abu Qatada 'Abdullah ibn Waqid al-Harrani | Abdullah ibn Waqid al-Harrani | Accused of fabrication |
| Amru Umar ibn Nawfal ibn Khalid | Omar bin Nofal | Unknown |
| Muhammad ibn Saʻid ibn ʻAbd al-Rahman al-Harrani | Muhammad ibn Sa'id al-Qushayri | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِئِ | عبد الرحمن بن عبد القاري | صحابي صغير |
| السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ | السائب بن يزيد الكندي | صحابي صغير |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ | زياد بن سعد الخراساني | ثقة ثبت |
| ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| أَبُو قَتَادَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ | عبد الله بن واقد الحراني | متهم بالوضع |
| عَمْرٌو عُمَرُ بْنُ نَوْفَلِ بْنِ خَالِدٍ | عمر بن نوفل | مجهول الحال |
| مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ | محمد بن سعيد القشيري | ثقة ثبت |
Al-Mu'jam al-Saghir 305
Sayyiduna 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: "Whoever sleeps through the night, having missed his prayer, and then prays it before noon, it is as if he prayed it on time."
Grade: Sahih
سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے سنا ہے کہ: ”جو شخص اپنے وظیفے سے رات کو سو جائے پھر اس کو دوپہر کے وقت ظہر تک پڑھ لے تو گویا اس نے رات کو ہی پڑھ لیا ہے۔“
Sayyidna Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate suna hai ki: ”Jo shakhs apne vazife se raat ko so jaye phir usko dopahar ke waqt Zuhr tak parh le to goya usne raat ko hi parh liya hai.“
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ بِالرَّقَّةِ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو عُمَرُ بْنُ نَوْفَلِ بْنِ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِئِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:"مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ مِنَ اللَّيْلِ، فَقَرَأَ بِهِ مِنَ الْهَاجِرَةِ إِلَى الظُّهْرِ فَكَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ اللَّيْلِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، إِلا أَبُو قَتَادَةَ الْحَرَّانِيُّ