8.
Statement of Funeral Prayer and Remembrance of Death
٨-
بیان صلاة الجنازة وذكر الموت
Description of what one should do upon afflicting with a calamity
ما يفعله الإنسان عند نزول المصيبة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abi Salama ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Awf | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Mus'ab ibn Muhammad ibn Shurhabil | Musaab bin Muhammad al-Qurashi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah ibn Ja'far al-Sa'di | Weak in Hadith |
| Muhammad ibn Ubayd ibn Hassab | Muhammad ibn Ubayd al-Ghburi | Trustworthy |
| Abdullah ibn 'Ali al-Mu'addib al-Basri | Abdullah bin Ali Al-Mu'addab | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| مُصْعَبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ | مصعب بن محمد القرشي | صدوق حسن الحديث |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر السعدي | ضعيف الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَسَّابٍ | محمد بن عبيد الغبري | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَدِّبُ الْبَصْرِيُّ | عبد الله بن علي المؤدب | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 350
Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) addressed the people and said: "O people! Whoever among you is afflicted with a hardship after me, let him find comfort in my hardship, for no one has been afflicted with hardship as much as I have."
Grade: Da'if
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: رسول اللہ ﷺ لوگوں کی طرف متوجہ ہوئے تو فرمایا: ”لوگو! تم میں سے جس کو میرے بعد کوئی مصیبت پہنچے تو میری مصیبت سے اپنی مصیبت کو تسلی دے، کیونکہ جتنی مصیبت مجھ پر آئی ہے اتنی میری امّت میں سے کسی کو نہیں پہنچی۔“
Syeda Ayesha Radi Allaho Anha kehti hain: Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam logon ki taraf mutawajja hue to farmaya: ”Logo! Tum mein se jis ko mere baad koi musibat pahunche to meri musibat se apni musibat ko tasalli de, kyunki jitni musibat mujh par aai hai utni meri ummat mein se kisi ko nahi pahunchi.“.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَدِّبُ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَسَّابٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنِي مُصْعَبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، مَنْ أُصِيبَ مِنْكُمْ بِمُصِيبَةٍ مِنْ بَعْدِي فَلْيَتَعَزَّ بِمُصِيبَتِهِ بِي عَنْ مُصِيبَتِهِ الَّتِي تُصِيبُهُ، فَإِنَّهُ لَنْ يُصَابَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي بَعْدِي بِمِثْلِ مُصِيبَتِهِ بِي"، لا يُرْوَى عَنْ عَائِشَةَ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ