14.
Statement of Marriage
١٤-
بیان النکاح
Description of the consequences of not paying the dowry and debts
بيان عاقبة عدم دفع المهر والديون
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Jaban Al-Kurdi | Companion |
| Maymunin al-Kurdi | Maymun Al-Kurdi | Saduq Hasan Al-Hadith |
| Abi Khaythama | Khalid ibn Dinar al-Tamimi | Trustworthy |
| Abu Sa'id Abu Sa'd al-Ashhali | Jurdaqah al-Basri | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn 'Abbad al-Hunai'i | Muhammad ibn Abbad al-Makki | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| Ahmad ibn al-Qasim al-Barni | Ahmad ibn al-Qasim al-Ta'i | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | جابان الكردي | صحابي |
| مَيْمُونٍ الْكُرْدِيِّ | ميمون الكردي | صدوق حسن الحديث |
| أَبِي خَلْدَةَ | خالد بن دينار التميمي | ثقة |
| أَبُو سَعِيدٍ | جردقة البصري | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ | محمد بن عباد المكي | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْبَرْنِيُّ | أحمد بن القاسم الطائي | ثقة |
Al-Mu'jam al-Saghir 475
Mu'min narrated from his father, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “Whoever marries a woman with a small or large dowry, and in his heart he intends not to pay it and to deceive her, then he dies in that state without having paid her right, he will meet Allah on the Day of Resurrection as an adulterer. And whoever takes a loan from someone and does not intend to repay it, deceiving the lender to take his wealth, then he dies without paying it back, he will meet Allah like a thief.”
Grade: Sahih
میمون کردی اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو آدمی کسی عورت سے تھوڑے یا زیادہ مہر پر نکاح کرے، اور اس کے دل میں یہ ہو کہ وہ اسے ادا نہ کرے گا اور اس کو دھوکہ دے، پھر وہ اس حال میں مر جائے کہ اس کا حق ادا نہ کیا ہو تو اللہ کو قیامت والے دن اس حال میں ملے گا جیسا کہ زانی۔ اور جو شخص کسی سے قرض لے اور اسے ادا نہ کرنا چاہتا ہو، وہ قرضہ دینے والے کو دھوکہ دے رہا ہو یہاں تک کہ اس سے مال لے لے۔ پھر اگر وہ حق ادا کیے بغیر مر جائے تو اللہ کو ایسے ملے گا جیسے چور۔“
Meemon karti apne baap se riwayat karte hain: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo aadmi kisi aurat se thore ya zyada mehr par nikah kare, aur uske dil mein yeh ho ke woh use ada na karega aur usko dhoka de, phir woh is haal mein mar jaye ke uska haq ada na kiya ho to Allah ko qiyamat wale din is haal mein milega jaisa ke zaani. Aur jo shakhs kisi se qarz le aur use ada na karna chahta ho, woh qarza dene wale ko dhoka de raha ho yahan tak ke us se maal le le. Phir agar woh haq ada kiye baghair mar jaye to Allah ko aise milega jaise chor.“.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْبَرْنِيُّ بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي خَلْدَةَ ، عَنْ مَيْمُونٍ الْكُرْدِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:"أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى مَا قَلَّ مِنَ الْمَهْرِ أَوْ كَثُرَ لَيْسَ فِي نَفْسِهِ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَيْهَا حَقَّهَا خَدَعَهَا، فَمَاتَ، وَلَمْ يُؤَدِّ إِلَيْهَا حَقَّهَا لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ زَانٍ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ اسْتَدَانَ دَيْنًا لا يُرِيدُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى صَاحِبِهِ حَقَّهُ خَدْعَةً حَتَّى أَخَذَ مَالَهُ، فَمَاتَ، وَلَمْ يَرُدَّ إِلَيْهِ دِينَهُ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ سَارِقٌ"، لَمْ يَرْوِ أَبُو مَيْمُونٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا، وَلا يُرْوَى عَنْهُ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، رَوَى عَنْهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ