1.
Statement of Faith
١-
بیان الإيمان
Explanation of some major sins
بيان بعض الكبائر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alī bn abī ṭālibin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
‘alqamah bn qaysin | Alqamah ibn Qays al-Nukha'i | Trustworthy, Upright |
ibrāhīm al-nakha‘ī | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
al-ḥakam bn ‘utaybah | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
shu‘bah bn al-ḥajjāj | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ismā‘īl bn yaḥyá al-taymī | Ismail ibn Yahya al-Taymi | Fabricator of hadith |
al-ḥasan bn jahwarin al-ahwāzī | Al-Hasan bin Jahur Al-Ahwazi | Unknown |
muḥammad bn ibrāhīm al-washshā’ al-aṣbahānī | Muhammad ibn Ibrahim al-Thaqafi | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ | علقمة بن قيس النخعي | ثقة ثبت |
إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ | إبراهيم النخعي | ثقة |
الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ | إسماعيل بن يحيى التيمي | يضع الحديث |
الْحَسَنُ بْنُ جَهْوَرٍ الأَهْوَازِيُّ | الحسن بن جهور الأهوازي | مجهول الحال |
مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَشَّاءُ الأَصْبَهَانِيُّ | محمد بن إبراهيم الثقفي | صدوق حسن الحديث |
Al-Mu'jam al-Saghir 53
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said from the pulpit in Kufa: I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, “The adulterer is not a believer at the time he is committing adultery, and the thief is not a believer at the time he is stealing, and the one who consumes alcohol is not a believer at the time he is drinking it, and the robber is not a believer at the time of robbery.” Someone asked: O’ Commander of the Faithful! Does someone become a disbeliever by committing adultery? Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, ordered us to keep the narrations of licenses unclear. A believer does not consider adultery to be lawful, if he considers it lawful then he becomes a disbeliever. Likewise, a believer does not consider stealing to be lawful. If he believes it to be lawful, then he becomes a disbeliever. And when he drinks alcohol and believes that it is lawful for him, then he will be a disbeliever, similarly, the robber does not consider it lawful while he is a believer, if he considers it lawful then he becomes a disbeliever.
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ کوفہ کے منبر پر یوں کہنے لگے: میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ: ”زانی زنا کرتے وقت ایماندار نہیں رہتا، اور چور چوری کرتے وقت ایماندار نہیں ہوتا، اور لوٹ مار کرنے والا جب وہ لوٹتا ہے تو وہ ایماندار نہیں رہتا، اور آدمی شراب پیتے وقت بھى ایماندار نہیں رہتا۔“ کسى نے کہا: اے امیر المؤمنین! جو زنا کرے تو کیا وہ کافر ہوجاتا ہے؟ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ ہمیں رخصتوں کى احادیث مبہم رکھنے کا حکم فرماتے تھے، مومن زنا کو حلال سمجھ کر نہیں کرتا، اگر وہ اسے حلال سمجھے تو وہ کافر ہو جاتا ہے۔ اسى طرح مومن چورى کو حلال نہیں سمجھتا، اگر وہ اس کے حلال ہونے پر ایمان لائے تو وہ کافر ہو جاتا ہے۔ اور جب وہ شراب پئے اور یہ ایمان رکھے کہ وہ اس کے لیے حلال ہے تو وہ کافر ہوگا، اسى طرح لوٹنے والا اس کو مومن ہوتے ہوئے حلال نہیں سمجھتا ہے، اگر اسے حلال سمجھے تو وہ کافر ہوجا تا ہے۔
Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) Kufa ke mimbar par yun kehne lage: maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna ke: ”Zani zina karte waqt imaandaar nahi rehta, aur chor chori karte waqt imaandaar nahi hota, aur loot maar karne wala jab wo loot ta hai to wo imaandaar nahi rehta, aur aadmi sharaab peete waqt bhi imaandaar nahi rehta.“ Kisi ne kaha: aye Amir-ul-momineen! Jo zina kare to kya wo kafir hojata hai? Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamen rukhson ki ahadees mubahum rakhne ka hukum farmate the, momin zina ko halal samajh kar nahi karta, agar wo ise halal samjhe to wo kafir ho jata hai. Isi tarah momin chori ko halal nahi samajhta, agar wo iske halal hone par imaan laye to wo kafir ho jata hai. Aur jab wo sharaab piye aur ye imaan rakhe ke wo iske liye halal hai to wo kafir hoga, isi tarah lootne wala isko momin hote huye halal nahi samajhta hai, agar ise halal samjhe to wo kafir hoja ta hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَشَّاءُ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِمَدِينَتِهَا، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَهْوَرٍ الأَهْوَازِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ وَهُوَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:"لا يَزْنِي الزَّانِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلا يَسْرِقُ السَّارِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلا يَنْتَهِبُ الرَّجُلُ نُهْبَةً يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلا يَشْرَبُ الرَّجُلُ الْخَمْرَ وَهُوَ مُؤْمِنٌ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَمَنْ زَنَا فَقَدْ كَفَرَ؟ فَقَالَ عَلِيٌّ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يَأْمُرُنَا أَنْ نُبْهِمَ أَحَادِيثَ الرُّخَصِ، لا يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ أَنَّ ذَلِكَ الزِّنَا لَهُ حَلالٌ، فَإِنْ آمَنَ أَنَّهُ لَهُ حَلالٌ فَقَدْ كَفَرَ، وَلا هُوَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ بِتِلْكَ السَّرِقَةِ أَنَّهَا لَهُ حَلالٌ، فَإِنْ آمَنَ بِهَا أَنَّهَا لَهُ حَلالٌ فَقَدْ كَفَرَ، وَلا يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ أَنَّهَا لَهُ حَلالٌ، فَإِنْ شَرِبَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ أَنَّهَا لَهُ حَلالٌ فَقَدْ كَفَرَ، وَلا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ أَنَّهَا لَهُ حَلالٌ فَإِنِ انْتَهَبَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ أَنَّهَا لَهُ حَلالُ فَقَدْ كَفَرَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ شُعْبَةَ، إِلا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ الْكُوفِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ الْحَسَنُ بْنُ جَهْوَرٍ، وَلَمْ نَكْتُبْهُ إِلا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْوَشَّاءِ