25.
Statement of Tribulations
٢٥-
بیان الفتن


Description of rejecting personal opinion in comparison to the Quran and Sunnah

بيان رفض الرأي الشخصي مقابل الكتاب والسنة

Al-Mu'jam al-Saghir 787

Shaqeeq bin Salmah narrates: Sahl bin Haneef (may Allah be pleased with him) said on the day of Siffin: “O people! Consider your opinions blameworthy. Whenever we held onto the hilts of our swords in difficulty, Allah Almighty would ease the matter for us, just as He is making it clear to us. But your matter is only increasing in complexity and confusion. I saw myself on the day of Abu Jandal, if someone had supported me, I would have rejected the statement of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).”


Grade: Sahih

شقیق بن سلمہ کہتے ہیں: سیدنا سہل بن حنیف رضی اللہ عنہ صفین کے دن کہنے لگے: لوگو! تم اپنی رائے کو قابلِ ملامت ٹھہراؤ، ہم نے جب بھی کسی مشکل میں تلواروں کے دستے پکڑے تو اللہ تعالیٰ نے اس کام کو آسان کر دیا، جس طرح ہم کو وہ معلوم ہونے لگا۔ مگر تمہارا یہ معاملہ اشکال اور التباس میں زیادہ ہی ہو رہا ہے۔ میں نے خود کو ابوجندل والے دن میں دیکھا، اگر میرے ساتھ کوئی تائید کرتا تو میں نبی ﷺ کی بات کا انکار کر دیتا۔

Shaqeeq bin Salma kehte hain: Sayyiduna Sahl bin Haneef razi Allah anhu Safeen ke din kehne lage: Logon! tum apni raai ko qabil e malamat thehrao, hum ne jab bhi kisi mushkil mein talwaron ke daste pakre to Allah ta'ala ne uss kaam ko aasan kar diya, jis tarah hum ko woh maloom hone laga. Magar tumhara yeh mamla ashkal aur iltibaas mein zyada hi ho raha hai. Maine khud ko Abujandal wale din mein dekha, agar mere saath koi taeed karta to main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki baat ka inkar kar deta.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ، بِطَرَسُوسَ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ ، وَحِبَّانُ بْنُ مُوسَى الْمَرْوَزِيَانِ ، قَالا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ: قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ "يَوْمَ صِفِّينَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ، فَإِنَّا وَاللَّهِ مَا أَخَذْنَا بَقَوَائِمِ سُيُوفِنَا إِلَى أَمْرٍ يَفْضَعُنَا إِلا أَسْهَلَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ إِلا أَمَرَكُمْ هَذَا، فَإِنَّهُ لا يَزْدَادُ إِلا شِدَّةً وَلَبْسًا، لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ، وَلَوْ أَجِدُ أَعْوَانًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، لأَنْكَرْتُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَمْرٍو، إِلا عِيسَى بْنُ عُمَرَ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ الْمُبَارَكِ