47.
The Humbleness of the Messenger of Allah ﷺ
٤٧-
باب ماجاء في تواضع رسول الله صلى الله عليه وسلم
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Wa'asim al-Ahwal | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
| Thābit al-Bunnānī | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ishaq ibn Mansur | Ishaq ibn Mansur al-Kusaj | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ | عاصم الأحول | ثقة |
| ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 337
Anas (رضي الله تعالى عنه) reports that a tailor invited Rasulullah ﷺ. Thareed was served, in which dubbaa (dodhi gourd) was added. As Rasulullah ﷺ loved dubbaa (dodhigourd) he began eating it. Anas (رضي الله تعالى عنه) says: "After that no food was prepared for me, wherein if gourd could be added, it was added".
’’سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک درزی نے رسول اللہ ﷺ کی دعوت کی اور آپ ﷺ کی خدمتِ عالیہ میں ثرید پیش کیا جس میں کدو تھا۔ تو آپ ﷺ کدو لینے لگے آپ ﷺ کو کدو بڑا پسند تھا۔ ثابت البنانی رحمہ اللہ فرماتے ہیں : میں نے سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے سنا وہ فرماتے تھے: ہر وہ کھانا جس کا تیار کرنا میرے اختیار میں ہوتا تو میں اس میں کدو ضرور ڈالتا۔‘‘
Saina Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik darzi ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dawat ki aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat e aaliya me sarid pesh kiya jis me kaddu tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kaddu lene lage aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kaddu bada pasand tha Sabit al banani rehmatullah alaih farmate hain main ne Saina Anas (رضي الله تعالى عنه) se suna wo farmate the har wo khana jis ka taiyar karna mere ikhtiyar me hota to main us me kaddu zaroor dalta
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ،حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، وَعَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلًا خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَّبَ مِنْهُ ثَرِيدًا عَلَيْهِ دُبَّاءُ قَالَ: ((فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْخُذُ الدُّبَّاءَ وَكَانَ يُحِبُّ الدُّبَّاءَ)) قَالَ ثَابِتٌ: فَسَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: ((فَمَا صُنِعَ لِي طَعَامٌ أَقْدَرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءُ إِلَا صُنِعَ))