1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


On a person in a state of major ritual impurity with smallpox or measles

‌فِي الْجُنُبِ بِهِ الْجُدَرِيُّ وَالْحَصْبَةُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1070

Hazrat Ibn Abbas narrates that if a person becomes sexually impure (junub) and has wounds or boils on his body, and there is a fear of death if he performs ghusl (ritual bath), then he should perform tayammum (dry ablution) with clean earth.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ اگر آدمی کو جنابت لاحق ہوجائے اور اس کے جسم میں زخم یا پھوڑے ہوں اور غسل کرنے کی صورت میں جان جانے کا اندیشہ ہو تو وہ مٹی سے تیمم کرے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh agar aadmi ko janabat laheq hojae aur uske jism mein zakhm ya phode hon aur ghusl karne ki soorat mein jaan jaane ka andesha ho to woh mitti se tayammum kare.

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « إِذَا أَجْنَبَ الرَّجُلُ وَبِهِ الْجِرَاحَةُ وَالْجُدَرِيُّ فَخَافَ عَلَى نَفْسِهِ إِنْ هُوَ اغْتَسَلَ »، قَالَ : « يَتَيَمَّمُ بِالصَّعِيدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1071

Hazrat Hassan and Hazrat Shabi said about the person who has boils or is injured that he should do cupping.

حضرت حسن اور حضرت شعبی اس شخص کے بارے میں جسے پھوڑے نکلے ہوں یا وہ زخمی ہو فرماتے ہیں کہ وہ تیمم کرے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Shuaibi us shakhs ke bare mein jisey phorey nikley hon ya woh zakhmi ho farmate hain ke woh tayammum kare.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَعَنِ الْحَسَنِ ، وَالشَّعْبِيِّ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الَّذِي بِهِ الْجَرْحُ وَالْمَحْصُوبِ وَالْمَجْدُورِ : « يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1072

Hazrat Hasan (may God be pleased with him) said about the person who has boils or fears for his life that he should perform Tayammum.

حضرت حسن اس شخص کے بارے میں جِسے پھوڑے نکلے ہوں یا جان کا اندیشہ ہو فرماتے ہیں کہ وہ تیمم کرے۔

Hazrat Hassan us shakhs ke bare mein jisey phorey nikley hon ya jaan ka andesha ho farmate hain ke woh tayammum kare.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ يَقُولُ فِي صَاحِبِ الْقُرُوحِ ، وَالَّذِي يَخَافُ عَلَى نَفْسِهِ : « يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1073

Hazrat Hakim and Hazrat Muqasim state regarding a person who has boils or wounds, and is unable to use water, that they should perform Tayammum.

حضرت حکم اور حضرت مقسم اس شخص کے بارے میں جسے پھوڑے یا زخم ہوں اور وہ پانی کے استعمال پر قادر نہ ہو فرماتے ہیں کہ وہ تیمم کرے۔

Hazrat Hukm aur Hazrat Muqsim iss shakhs ke bare mein jisey phorey ya zakhm hon aur wo pani ke istemal par qaadir na ho farmate hain ke wo tayammum kare.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَعنِ الْمِقْسَمِ قَالَا فِي الرَّجُلِ تَكُونُ بِهِ الْقُرُوحُ وَالْجُرُوحُ وَالْجُدَرِيُّ لَا يَسْتَطِيعُ الْمَاءَ : « أَنَّهُ يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1074

Hazrat Saeed bin Jubayr (about a person who is suffering from boils, wounds or any illness and he experiences nocturnal emission or becomes sexually impure and is unable to take a bath) said that he should perform Tayammum.

حضرت سعید بن جبیر (اس شخص کے بارے میں جسے پھوڑے، زخم یا مرض لاحق ہو، پھر وہ جنبی ہوجائے اور غسل کی طاقت نہ رکھتا ہو) فرماتے ہیں کہ وہ تیمم کرے۔

Hazrat Saeed bin Jubair (iss shakhs ke bare mein jisey phorey, zakhm ya marz lahaq ho, phir wo junubi hojaye aur ghusl ki taqat na rakhta ho) farmate hain ke wo tayammum kare.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ بِهِ الْجُرُوحُ ، أَوِ الْقُرُوحُ ، أَوِ الْمَرَضُ فَتُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ فَيَكْبُرُ عَلَيْهِ الْغُسْلُ ، قَالَ : « يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1075

Hazrat (May Allah be pleased with him) said regarding a sick person who becomes sexually impure and fears for his life if he takes a bath, that he should perform Tayammum.

حضرت طاؤس مریض کے بارے میں جو جنبی ہوجائے اور غسل کرنے کی صورت میں جان جانے کا اندیشہ ہو فرماتے ہیں کہ وہ تیمم کرے۔

Hazrat Taus mariz ke bare mein jo junubi hojae aur ghusl karne ki soorat mein jaan jane ka andesha ho farmate hain ke wo tayammum kare.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْحَكَمِ فِي الْمَرِيضِ يَجْنُبُ فَيُخَافُ عَلَيْهِ إِنِ اغْتَسَلَ ، قَالَ : « يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1076

Hazrat Mujahid (may Allah have mercy on him) said that people with leprosy and other similar disabilities that are feared to be contagious are like travelers and will shorten their prayers (Tameem).

حضرت مجاہد (پھوڑوں کے شکار اور اس جیسے دوسرے معذورین جنہیں جان جانے کا اندیشہ ہو) فرماتے ہیں کہ یہ مسافر کی طرح ہیں اور تیمم کریں گے۔

Hazrat Mujahid (phoron ke shikar aur is jaise doosre mazooreen jinhen jaan jaane ka andesha ho) farmate hain ke yeh musafir ki tarah hain aur tayammum karenge.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الْمَجْدُورِ وَأَشْبَاهِهِ : « إِذَا خُشِيَ عَلَيْهِمْ فَهُمْ بِمَنْزِلَةِ الْمُسَافِرِ يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1077

Hazrat Ata narrates that during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), a man had a wet dream. He had boils and pimples on his body. When people gave him a bath, he died. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of this, he said: “These people have ruined him, may Allah ruin them, they killed him, may Allah kill them.”

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں ایک شخص کو احتلام ہوگیا اس کے جسم پر پھوڑے پھنسیاں نکلے ہوئے تھے۔ لوگوں نے اسے غسل دیا تو اس کا انتقال ہوگیا جب حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ بات پہنچی تو آپ نے فرمایا ” ان لوگوں نے اسے ضائع کیا اللہ انھیں ضائع کرے، انھوں نے اسے قتل کیا اللہ انھیں مار ڈالے۔ “

Hazrat Ata farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke zamane mein ek shakhs ko ehtelam hogaya uske jism par phode phansiyan nikle hue the. Logon ne usay ghusl diya to uska inteqal hogaya jab Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh baat pohanchi to aap ne farmaya "in logon ne usay zaya kiya Allah unhen zaya kare, unhon ne usay qatal kiya Allah unhen maar dale".

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ رَجُلًا احْتَلَمَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مَجْدُورٌ فَغَسَلُوهُ فَمَاتَ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ : « ضَيَّعُوهُ ضَيَّعَهُمُ اللَّهُ ، قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ »