1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


Who disliked ablution with the leftover water of her ablution

‌مَنْ كَرِهَ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِفَضْلِ وُضُوئِهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 354

A Ghaffari companion narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade performing ablution with the leftover water of a woman.

ایک غفاری صحابی روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عورت کے پس ماندہ پانی سے وضو کرنے سے منع فرمایا ہے۔

aik ghafari sahabi riwayat karte hain keh nabi kareem (sallallahu alaihi wasallam) ne aurat ke pasmanda pani se wuzu karne se mana farmaya hai

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو حَاجِبٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ ، قَالَ : « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَتَوَضَّأَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ طَهُورِ الْمَرْأَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 355

Hazrat Sawda bint Asma narrates that I met the Messenger of Allah at a place called Murabba. He was prohibiting people from drinking from the leftover water of women. I said to him, "How pleasant is the yellowness of women's forearms!" He grabbed something angrily and threw it away, saying, "It may be pleasant for you and your companions."

حضرت سوادہ بن عاصم کہتے ہیں کہ میں نے مقام مربد میں حکم غفاری سے ملاقات کی۔ وہ لوگوں کو عورت کے پس ماندہ پانی سے منع کرتے تھے، میں نے ان سے کہا کہ ” عورت کے بازوؤں کی زردی کتنی اچھی ہوتی ہے ! “ انھوں نے ایک چیز کو پکڑ کر غصے سے پھینکا اور فرمایا ” تیرے لیے اور تیرے ساتھیوں کے لیے اچھی ہوگی “

Hazrat Suwada bin Asim kehte hain ki maine maqam Murabba mein Huqm Ghafari se mulaqat ki. Wo logon ko aurat ke pasmanda pani se mana karte the, maine unse kaha ki "aurat ke baazuon ki zardi kitni acchi hoti hai!" Unhon ne ek cheez ko pakar kar ghusse se phenka aur farmaya "tere liye aur tere saathiyon ke liye acchi hogi"

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ ، عَنْ سَوَادَةَ بْنِ عَاصِمٍ ، قَالَ : انْتَهَيْتُ إِلَى الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ وَهُوَ بِالْمِرْبَدِ ، وَهُوَ يَنْهَاهُمْ عَنْ فَضْلِ طَهُورِ الْمَرْأَةِ ، فَقُلْتُ : أَلَا حَبَّذَا صُفْرَةُ ذِرَاعَيْهَا ، أَلَا حَبَّذَا كَذَا ، فَأَخَذَ شَيْئًا فَرَمَاهُ بِهِ ، وَقَالَ : « لَكَ وَلِأَصْحَابِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 356

Hazrat Kalsoom bin Aamir narrates that once Juwairiya bint Harith performed ablution. I intended to perform ablution with the leftover water, but she stopped me.

حضرت کلثوم بن عامر فرماتی ہیں کہ جویریہ بنت حارث نے ایک مرتبہ وضو کیا، میں نے ان کے بچے ہوئے پانی سے وضو کرنا چاہا تو انھوں نے مجھے روک دیا۔

Hazrat Kalsoom bin Aamir farmati hain keh Juwairiyah bint Haris ne aik martaba wuzu kiya, maine un ke bachey huey pani se wuzu karna chaha to unhon ne mujhe rok diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ ، عَنْ كُلْثُومِ بْنِ عَامِرٍ « أَنَّ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ ، تَوَضَّأَتْ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ بِفَضْلِ وَضُوئِهَا فَنَهَتْنِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 357

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab and Hazrat Hasan Basri considered it disliked to perform ablution with the leftover water of a woman.

حضرت سعید بن المسیب اور حضرت حسن بصری عورت کے بچے ہوئے پانی سے وضو کرنے کو ناپسندیدہ خیال کرتے تھے۔

Hazrat Saeed bin al-Musayyab aur Hazrat Hasan Basri aurat ke bachay hue pani se wazu karne ko napasandeedah khayaal karte thay.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَالْحَسَنِ « أَنَّهُمَا كَانَا يَكْرَهَانِ فَضْلَ طَهُورِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 358

Hazrat Hasan narrates that a man is forbidden from performing ablution with the leftover water of a woman.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ مرد کو اس بات سے منع کیا گیا ہے کہ وہ عورت کے بچے ہوئے پانی سے وضو کرے۔

Hazrat Hassan farmate hain keh mard ko iss baat se mana kya gaya hai keh woh aurat ke bache hue pani se wuzu kare.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « نُهِيَ أَنْ يَتَوَضَّأَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ وَضُوءِ الْمَرْأَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 359

Hazrat Abu Al-'Aliyah said: I was with a companion. During that time, I wanted to perform ablution with the leftover water of a woman, but he forbade me from doing so.

حضرت ابو العالیہ کہتے ہیں کہ میں ایک صحابی کے پاس تھا، اس اثنا میں، میں نے عورت کے بچے ہوئے پانی سے وضو کرنا چاہا تو انھوں نے مجھے منع کردیا۔

Hazrat Abu al Aliya kahte hain ke mein ek sahabi ke pass tha, is asna mein, maine aurat ke bache hue pani se wuzu karna chaha to unhon ne mujhe mana kar diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ مِنْ مَاءٍ عِنْدَهُ ، فَقَالَ : « لَا تَوَضَّأْ بِهِ فَإِنَّهُ فَضْلُ امْرَأَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 360

Hazrat Ghanim bin Qais said that if a woman performs ablution before you, do not perform ablution with the water she used.

حضرت غنیم بن قیس فرماتے ہیں کہ اگر عورت تم سے پہلے وضو کرلے تو تم اس کے استعمال کردہ پانی سے وضو نہ کرو۔

Hazrat Ghanim bin Qais farmate hain ke agar aurat tum se pehle wuzu karle to tum uske istamal karde pani se wuzu na karo.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : « إِذَا خَلَتِ الْمَرْأَةُ بِالْوَضُوءِ دُونَكَ فَلَا تَوَضَّأْ بِفَضْلِهَا »