1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


On ablution with stale water

‌فِي الْوُضُوءِ بِالْمَاءِ الْآجِنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 458

"Hazrat Ibn Sirin considered it undesirable to perform ablution with muddy and dirty water."

حضرت ابن سیرین مٹیالے اور گدلے پانی سے وضو کرنے کو مکروہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Ibn Sireen mitti aale aur gidlay pani se wuzu karne ko makrooh samajhte thay.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الْوُضُوءَ بِالْمَاءِ الْآجِنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 459

Hazrat Hassan Basri did not see any harm in performing ablution with muddy water.

حضرت حسن بصری مٹیالے پانی سے وضو کرنے میں کوئی حرج نہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Hassan Basri matiyale pani se wuzu karne mein koi harj na samajhte thay.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ « أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالْوُضُوءِ بِالْمَاءِ الْآجِنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 460

Hazrat Qasim ibn Mukhaimira considered it undesirable to perform ablution with muddy water.

حضرت قاسم بن مخیمرہ مٹیالے پانی سے وضو کرنے کو مکروہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Qasim bin Mukhaimarah mattiyalay pani se wuzu karne ko makruh samajhte thay.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ ، « يَكْرَهُ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِالْمَاءِ الْآجِنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 461

It was asked from Hazrat Qatadah, "Is it permissible to perform ablution with water whose taste and color have changed?" He replied, "There is no harm in performing ablution with water that animals drink and water that has developed an odor."

حضرت قتادہ سے پوچھا گیا کہ ایسے پانی سے وضو کرنا جائز ہے جس کا ذائقہ اور رنگ بدل گئے ہوں ؟ آپ نے فرمایا کہ جس پانی سے جانور پیتے ہوں اور جس پانی میں بو پیدا ہوگئی ہو اس سے وضو کرنے میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Qatada se poocha gaya keh aise pani se wuzu karna jaiz hai jis ka zaiqa aur rang badal gaye hon? Aap ne farmaya keh jis pani se janwar peete hon aur jis pani mein boo peda hogayi ho us se wuzu karne mein koi harj nahin.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : سُئِلَ قَتَادَةُ ، عَنِ الْمَاءِ الَّذِي قَدْ أَرْوَحَ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِهِ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِالْمَاءِ الطَّرِقِ ، وَالْمَاءِ الرَّنِقِ » قَالَ : " الطَّرِقُ : الَّذِي تَطْرُقُهُ الدَّوَابُّ وَتَخُوضُهُ ، وَالرَّنِقُ : الَّذِي قَدْ أَرْوَحَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 462

Hazrat Abu al-Rabi' says that I was with Abd al-Rahman ibn Abi Layla. They passed by a pool of water where animals drank and urinated. He said there is no harm in performing ablution from it.

حضرت ابو الربیع فرماتے ہیں کہ میں عبد الرحمن بن ابی لیلیٰ کے ساتھ تھا۔ وہ ایسے حوض کے پاس سے گزرے جس سے جانور پانی پیتے تھے اور اس میں پیشاب بھی کردیتے تھے۔ انھوں نے فرمایا اس سے وضو کرنے میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Abu Alrabi farmate hain ki main Abdul Rahman bin abi Laila ke sath tha. Woh aise hauz ke paas se guzare jise se janwar pani pete the aur usme peshab bhi karte the. Unhon ne farmaya is se wazu karne mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، فَمَرَّ بِمَاءٍ تَخُوضُ بِهِ الدَّوَابُّ وَتَبُولُ فِيهِ ، فَقَالَ : « لَا بَأْسَ بِالْوُضُوءِ مِنْهُ »