Regarding bricks placed on the grave or built as a structure
فِي اللَّبِنِ يُنْتَصَبُ عَلَى الْقَبْرِ أَوْ يُبْنَى بِنَاءً
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11728
Hazrat Ali ibn Hussain states that bricks were thrown at the Holy Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) grave.
حضرت علی بن حسین فرماتے ہیں کہ نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی قبر مبارک پر اینٹوں کو گاڑ دیا گیا تھا۔
Hazrat Ali bin Hussain farmate hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki qabar mubarak par eenton ko gaar diya gaya tha.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ، قَالَ : « نُصِبَ اللَّبِنُ عَلَى قَبْرِ النَّبِيِّ ﷺ نَصْبًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11729
Hazrat Hassan and Hazrat Muhammad say that if you want, you can stack these bricks, and if you want, you can use them to build a wall.
حضرت حسن اور حضرت محمد فرماتے ہیں کہ اگر چاہو تو اینٹوں کو کھڑا کر کے لگا دو اور اگر چاہو تو ان کو گاڑ دو ۔
Hazrat Hassan aur Hazrat Muhammad farmate hain keh agar chaho to eenton ko khara kar ke laga do aur agar chaho to in ko gaar do.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَمُحَمَّدٍ ، قَالَا : « إِنْ شِئْتَ بَنَيْتَ الْقَبْرَ بِنَاءً ، وَإِنْ شِئْتَ نَصَبْتَ اللَّبِنَ نَصْبًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11730
Hazrat Ali bin Hussain narrates that bricks were thrown on the Holy tomb of Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him).
حضرت علی بن حسین فرماتے ہیں کہ نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی قبر مبارک پر اینٹوں کو گاڑ دیا گیا تھا۔
Hazrat Ali bin Hussain farmate hain keh Nabi Akram (SAW) ki qabar mubarak par eenton ko gaar diya gaya tha.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ، « أَنَّهُمْ عَلَى قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَصَبُوا اللَّبِنَ نَصْبًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11731
Hazrat Abu Ja'far, Hazrat Salim, and Hazrat Qasim state that the sacred graves of Prophet Muhammad (peace be upon him), Hazrat Siddiq Akbar (Abu Bakr), and Hazrat Umar (may Allah be pleased with them) were facing the Qibla (Qibla Rukh) and bricks were embedded on them.
حضرت ابو جعفر، حضرت سالم اور حضرت قاسم فرماتے ہیں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی قبر مبارک، حضرت صدیق اکبر، اور حضرت عمر کی قبر مبارک قبلہ کی طرف جھکی ہوئی (قبلہ رخ) تھیں اور ان پر اینٹیں گاڑ دی گئی تھیں۔
Hazrat Abu Jaffar, Hazrat Saalim aur Hazrat Qasim farmate hain Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki qabar mubarak, Hazrat Siddique Akbar, aur Hazrat Umar ki qabar mubarak qibla ki taraf jhuki hui (qibla rukh) thin aur un par enten gaar di gai thin.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، وَسَالِمٍ ، وَالْقَاسِمِ قَالُوا : « كَانَ قَبْرُ النَّبِيِّ ﷺ ، وَأَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ جُثًى قِبْلَةً نُصِبَ لَهُمُ اللَّبِنُ نَصْبًا »