11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ
Regarding two men conspiring to kill another man
فِي الرَّجُلَيْنِ يَجْتَمِعَانِ عَلَى قَتْلِ رَجُلٍ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12461
Hazrat Hasan narrates that if two people together kill someone, then there are two atonements on both of them.
حضرت حسن فرماتے ہیں کہ دو شخص اکٹھے مل کر کسی کو قتل کردیں تو دونوں پر دو کفارے ہیں۔
Hazrat Hassan farmate hain keh do shakhs ikatthey mil kar kisi ko qatal kar dein to donon per do kaffare hain.
مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ أَيُّوبَ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي رَجُلَيْنِ قَتَلَا قَتِيلًا جَمِيعًا ، قَالَ : « عَلَيْهِمَا كَفَّارَتَانِ »
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12462
Hazrat Umar (R.A) said that both have the same expiation.
(٩٩ ١٢٥) حضرت عمر فرماتے ہیں کہ دونوں پر ایک ہی کفارہ ہے۔
(99 125) Hazrat Umar farmate hain keh donon per aik hi kaffara hai.
مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ أَيُّوبَ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ عُمَرَ ﵁ ، قَالَ : « عَلَيْهِمَا كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ »
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12463
Hazrat Shuaibi said, "Do you not see that if a nation collectively murders one person, then blood money becomes obligatory on each one of them?".
حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ کیا تو نہیں دیکھتا کہ اگر ایک قوم مل کر کسی ایک شخص کو قتل کردیں تو ان میں سے ہر ایک پر کفارہ آتا ہے۔
Hazrat Shabi farmate hain ke kya tu nahi dekhta ke agar aik qaum mil kar kisi aik shakhs ko qatal kar den to un me se har aik par kaffara aata hai
أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « أَلَا تَرَى لَوْ أَنَّ قَوْمًا قَتَلُوا رَجُلًا اشْتَرَكُوا فِي قَتْلِهِ ، عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ كَفَّارَةٌ »
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12464
The same has been narrated from Hazrat Sha'bi. This is also the opinion of Hazrat Hukm.
حضرت شعبی سے اسی طرح منقول ہے، حضرت حکم کی بھی یہی رائے ہے۔
Hazrat Shabi se isi tarah manqol hai, Hazrat Hukm ki bhi yehi rae hai.
أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « لَوْ أَنَّ قَوْمًا اجْتَمَعُوا عَلَى قَتْلِ رَجُلٍ كَانَ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ كَفَّارَةٌ »، يَعْنِي خَطَأً ، قَالَ : وَكَانَ الْحَكَمُ « يَرَى ذَلِكَ »
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12465
Prophet Ibrahim said that when a nation kills a person (by mistake), it becomes obligatory upon each individual of that nation to free a slave.
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جب ایک قوم کسی شخص کو قتل کر دے (غلطی سے) تو ہر ایک کے ذمہ غلام آزاد کرنا ہے۔
Hazrat Ibrahim farmate hain keh jab aik qaum kisi shakhs ko qatal kar de (ghalat se) to har aik ke zimma ghulam azad karna hai.
ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا قَتَلَ الْقَوْمُ الرَّجُلَ ، فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ كَفَّارَةُ التَّحْرِيرِ »
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12466
Hazrat Mak'hul states that if a nation kills a person, then the expiation is on each and every one of them and the blood money is on all of them.
حضرت مکحول فرماتے ہیں کہ اگر ایک قوم کسی شخص کو قتل کردیں تو ہر ایک پر کفارہ ہے اور ان سب پر دیت ہے۔
Hazrat Makhul farmate hain keh agar aik qaum kisi shakhs ko qatal kardein to har aik par kaffara hai aur un sab par dayyat hai
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ بُرْدٍ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، فِي الْقَوْمِ يَقْتُلُونَ الرَّجُلَ ، قَالَ : « عَلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ كَفَّارَةٌ ، وَعَلَيْهِمْ جَمِيعًا الدِّيَةُ »