Regarding a man throwing with a pebble that has already been thrown with
فِي الرَّجُلِ يَرْمِي بِالْحَصَاةِ الَّتِي قَدْ رَمَى بِهَا
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13445
Hazrat Aswad disliked throwing a pebble that had already been thrown for Rami.
حضرت اسود جس کنکری سے پہلے رمی ہوچکی ہے اسی کنکر سے رمی کرنے کو ناپسند سمجھتے تھے۔
Hazrat Aswad jis kankar se pehle rami ho chuki hai usi kankar se rami karne ko napasand samajhte thay.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ ابْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَرْمِيَ ، بِحَصَاةٍ قَدْ رُمِيَ بِهَا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13446
Hazrat Shabi says that if you wish, you can stone with this pebble with which stoning has already been done.
حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ اگر چاہو تو اس کنکر سے رمی کرلو جس سے پہلے رمی ہوچکی ہے۔
Hazrat Shabi farmate hain ke agar chaho to is kankar se rami karlo jis se pehle rami ho chuki hai.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ : « ارْمِ إِنْ شِئْتُ بِمَا رُمِيَ بِهِ مَرَّةً »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13447
Hazrat Qatadah disliked throwing a pebble again with which he had already thrown once.
حضرت قتادہ جس کنکری سے رمی ہوچکی ہے اسی سے دوبارہ رمی کرنے کو ناپسند کرتے تھے۔
Hazrat Qatadah jis kankari se rami ho chuki hai usi se dobara rami karne ko napasand karte thay.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ : « كَانَ يُكْرَهُ أَوْ يَكْرَهُ أَنْ يَرْمِيَ بِحَصَى الْجِمَارِ الَّذِي قَدْ رُمِيَ بِهِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13448
Hazrat Ibn Juraij said that I asked Hazrat Ata, "One or two pebbles have fallen from me, (should I pray again)?" He said, "Pick them up from near your feet."
حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عطائ سے عرض کیا کہ میرے سے ایک دو کنکریاں گرگئی ہیں ؟ آپ نے فرمایا اپنے پاؤں کے پاس سے اٹھا لو۔
Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh maine Hazrat Ataa se arz kiya keh mere se ek do kankariyan gir gayi hain? Aap ne farmaya apne paon ke paas se utha lo.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : قُلْتُ : سَقَطَتْ حَصَاةٌ أَوْ حَصَيَاتٌ ، قَالَ : « خُذْهَا مِنْ تَحْتِ رِجْلَيْكَ »