How many sacrifices are upon them, one or two
كَمْ عَلَيْهِمَا هَدْيًا وَاحِدًا أَوِ اثْنَيْنِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13090
Hazrat Ibrahim said to sacrifice a camel on each of them.
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ ان میں سے ہر ایک پر اونٹ قربانی کرنا ہے۔
Hazrat Ibrahim farmate hain ke in mein se har ek par unt qurbani karna hai
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بَدَنَةٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13091
Hazrat Alqama said that every single one of them has a tail.
حضرت علقمہ فرماتے ہیں کہ ان میں سے ہر ایک پر دم ہے۔
Hazrat Alqama farmate hain ke in mein se har aik par dum hai.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ : « يُهْرِيقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا دَمًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13092
Hazrat Ata' says that there is a camel between these two and Hazrat Sufiyan says that a goat will suffice.
حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ ان دونوں کے درمیان ایک اونٹ ہے اور حضرت سفیان فرماتے ہیں کہ بکری کافی ہوجائے گی۔
Hazrat Ata farmate hain keh in donon ke darmiyaan ek unt hai aur Hazrat Sufyan farmate hain keh bakri kafi hojayegi.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : « بَيْنَهُمَا بَدَنَةٌ » وَقَالَ سُفْيَانُ : « شَاةٌ تُجْزِي »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13093
Hazrat Ibn Abbas said that each of them has a sacrifice.
حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ ان میں سے ہر ایک پر قربانی ہے۔
Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh in mein se har aik par qurbani hai
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا هَدْيٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13094
Hazrat Ibn Abbas said that each one of them has a goat.
حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ ان میں سے ہر ایک پر بکری ہے۔
Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh in mein se har aik par bakri hai
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا شَاةٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13095
Hazrat Saeed bin Al-Musayyab said that there are two Eid al-Adhas upon them next year.
حضرت سعید بن المسیب فرماتے ہیں کہ آئندہ سال ان پر دو قربانیاں ہیں۔
Hazrat Saeed bin al-Musayyib farmate hain keh aindah saal un per do qurbanian hain.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ : « يُهْدِيَانِ هَدْيًا عَامِهِمَا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13096
Hazrat Ali said to sacrifice a camel on each one of them.
حضرت علی فرماتے ہیں کہ ان میں سے ہر ایک پر اونٹ قربان کرنا ہے۔
Hazrat Ali farmate hain keh in mein se har aik par unt qurban karna hai
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ : « عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بَدَنَةٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13097
Hazrat Mujahid and Hazrat Ata' say that each of them (meaning the two cycles of Hajj) has a sa'i (running between Safa and Marwa), although if there is only one sa'i, it will suffice for both of them.
حضرت مجاہد اور حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ ان میں سے ہر ایک پر دم ہے اگرچہ ایک ہی ہو تو وہ بھی ان کی طرف سے کافی ہوجائے گا۔
Hazrat Mujahid aur Hazrat Ataa farmate hain ke in mein se har ek par dum hai agarche ek hi ho to wo bhi in ki taraf se kaafi hojaye ga.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، وَعَطَاءٍ ، قَالَا : « يُهْرِيقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا دَمًا ، إِنْ كَانَ وَاحِدًا أَجْزَاهُمَا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 13098
Hazrat Hukm and Hazrat Hammad said: "There is a sacrifice on both of them (Hukm and Hammad)."
حضرت حکم اور حضرت حماد فرماتے ہیں ان دونوں پر ایک ایک قربانی ہے۔
Hazrat Hukm aur Hazrat Hammad farmate hain in donon par ek ek qurbani hai
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ ، قَالَا : « عَلَيْهِمَا هَدْيًا هَدْيًا »