In it if he buys her from a woman
فِيهَا إِذَا اشْتَرَاهَا مِنِ امْرَأَةً
Musannaf Ibn Abi Shaybah 16638
Hazrat Abraham stated that even if a slave woman is purchased from a woman, there is certainty of her being free from pregnancy through menstruation.
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اگر باندی کو کسی عورت سے خریدا تب بھی اس کے حیض کے ذریعے حمل سے خالی ہونے کا یقین کیا جائے گا۔
Hazrat Ibrahim farmate hain keh agar bandi ko kisi aurat se khareeda tab bhi uske haiz ke zariye hamal se khali hone ka yaqeen kiya jaye ga.
حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « إِذَا اشْتَرَاهَا مِنِ امْرَأَةٍ فَلْيَسْتَبْرِئْهَا بِحَيْضَةٍ »
Musannaf Ibn Abi Shaybah 16639
Hazrat Ata said that if a slave girl is bought from a woman, it should still be made sure that she is free from pregnancy.
حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ اگر باندی کو کسی عورت سے خریدا تب بھی حمل سے خالی ہونے کا یقین کیا جائے گا۔
Hazrat Ata farmate hain ke agar bandi ko kisi aurat se khareeda tab bhi hamil se khali hone ka yaqeen kiya jaye ga.
وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « إِذَا اشْتَرَاهَا مِنِ امْرَأَةٍ اسْتَبْرَأَهَا »