17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On buying greens and fresh produce

‌فِي شِرَاءِ الْبُقُولِ وَالرِّطَابِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20048

Hazrat Ibrahim states that there is no harm in cutting bamboo etc. into pieces and selling them.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ بانس وغیرہ کو ٹکڑے کر کے بیچنے میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke bans waghaira ko tukre kar ke bechne mein koi harj nahin.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِبَيْعِ الرِّطَابِ جَزَّةً بَعْدَ جَزَّةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20049

Hazrat Amir says that there is no harm in cutting bamboo etc. into pieces and selling them.

حضرت عامر فرماتے ہیں کہ بانس وغیرہ کو ٹکڑے کر کے بیچنے میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Amir farmate hain ke bans waghaira ko tukre kar ke bechne mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِبَيْعِ الرِّطَابِ الْجَزَّةَ بَعْدَ الْجَزَّةِ وَالْقِطْعَةَ بَعْدَ الْقِطْعَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20050

Hazrat Buraid bin Abdullah says that I asked Hazrat Ata about selling bamboo etc. by cutting it into pieces, then he said that it should be sold in one piece.

حضرت برید بن عبداللہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عطاء سے بانس وغیرہ کو ٹکڑے کر کے بیچنے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اسے ایک ہی ٹکڑے میں بیچنا چاہیے۔

Hazrat Buraid bin Abdullah kehte hain ke maine Hazrat Ata se bans waghaira ko tukde kar ke bechne ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke use ek hi tukde mein bechna chahie.

نَا وَكِيعٌ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَطَاءً ، عَنْ بَيْعِ الرَّطْبَةِ جَزَّتَيْنِ قَالَ : « لَا تَصْلُحُ إِلَّا جَزَّةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20051

Hazrat Mujahid considered selling bamboo and henna as undesirable, and selling melons, etc., as undesirable, except for pumpkins.

حضرت مجاہد بانس اور مہندی کی بیع کو مکروہ قرار دیتے تھے اور خربوزے وغیرہ کی بیع کو جنبیہ کے علاوہ مکروہ قرار دیتے تھے۔

Hazrat Mujahid bans aur mahendi ki be ko makrooh qarar dete thy aur kharbooze waghaira ki be ko jinbiya ke alawa makrooh qarar dete thy.

نَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : « أَنَّهُ كَرِهَ بَيْعَ الْقَضْبِ وَالْحِنَّاءِ إِلَّا جَزَّةً ، وَكَرِهَ بَيْعَ الْخِيَارِ وَالْخِرْبِزَ إِلَّا جَنِيَّةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20052

Hazrat Shaibani says that I asked Hazrat Ukrama about a crop that is cut in a green state. They said that there is no problem with it. I said what if its grains have come out. They considered it undesirable.

حضرت شیبانی کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عکرمہ سے ایسی فصل کے بارے میں سوال کیا جو سبز ہونے کی حالت میں کاٹی جائے۔ انھوں نے فرمایا کہ اس میں کوئی حرج نہیں۔ میں نے کہا کہ اگر اس کے خوشے آگئے ہوں تو انھوں نے اسے ناپسندیدہ قرار دیا۔

Hazrat Shaibani kahte hain ki maine Hazrat Akrma se aisi fasal ke bare mein sawal kya jo sabz hone ki halat mein kaati jaye unhon ne farmaya ki is mein koi haraj nahin maine kaha ki agar iske ghuse aa gaye hon to unhon ne ise napasandeeda qarar diya

نَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ عِكْرِمَةَ عَنْ بَيْعِ الْقَصِيلِ فَقَالَ : « لَا بَأْسَ » فَقُلْتُ : إِنَّهُ يُسَنْبِلُ « فَكَرِهَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20053

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said that one should not sell a plant that has sprouted from a seed until it grows big.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ بیج سے نکلے ہوئے پودے میں بیع سلم نہ کرو جب تک وہ بڑا نہ ہوجائے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh beej se nikle hue poday mein bay salam na karo jab tak woh bada na hojaye.

نَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ طَارِقٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « لَا تُسْلِمُوا فِي فِرَاخٍ حَتَّى تَبْلُغَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20054

Hazrat Ibn Sirin says that you can't sell a plant with unripe grapes (i.e., before they turn white/green).

حضرت ابن سیرین فرماتے ہیں کہ خوشوں والے پودے کو سفید ہونے سے پہلے نہیں بیچ سکتے۔

Hazrat Ibn Sireen farmate hain keh khushon wale poday ko safaid honay se pehle nahi bech sakte.

نَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : « لَا يُشْتَرَى السُّنْبُلُ حَتَّى يَبْيَضَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20055

Hazrat Ibn Ashu' and Hazrat Qasim have declared it undesirable to cut bamboos etc. into pieces and sell them.

حضرت ابن اشوع اور حضرت قاسم نے بانسوں وغیرہ کو ٹکڑے کر کے بیچنے کو مکروہ قرار دیا ہے۔

Hazrat Ibn Ashoo aur Hazrat Qasim ne bansoon waghaira ko tukray kar ke bechne ko makrooh qarar diya hai.

نَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ ابْنِ أَشَوْعَ ، وَالْقَاسِمِ : « أَنَّهُمَا كَرِهَا بَيْعَ الرِّطَابِ إِلَّا جَزَّةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20056

Prophet Abraham considered the Salam sale of grapes, dry dates, fresh dates, apples, guavas, melons, watermelons, muskmelons, and sugarcane, etc. as Makruh (disliked).

حضرت ابراہیم انگوروں، خشک کھجوروں ، تر کھجوروں، سیب، امرود، خربوزے، تربوز، خوشوں اور بانسوں وغیرہ میں بیع سلم کو مکروہ قرار دیتے تھے۔

Hazrat Ibrahim angoron, khushk khajuron, tar khajuron, saib, amrood, kharboozay, tarbooz, khushon aur bansoon waghaira mein bai salam ko makruh qarar dete thay.

نَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يُكْرَهُ السَّلَمُ فِي الْعِنَبِ ، وَالْبُسْرِ ، وَالرُّطَبِ ، وَالتُّفَّاحِ ، وَالْكُمَّثْرَى ، وَالْبِطِّيخِ ، وَالْقِثَّاءِ ، وَالسُّنْبُلِ ، وَالرُّطَبِ وَأَشْبَاهِهِ »