21.
Book of Foods
٢١-
‌كِتَابُ الْأَطْعِمَةِ


Regarding pairing two dates together

‌فِي الْإِقْرَانِ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24492

It is narrated from Ibn Umar that he said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade combining (two dates), except that you seek permission from your companions.

حضرت ابن عمر سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے (دو کھجوروں کے) ملانے سے منع کیا ہے مگر یہ کہ تم اپنے ساتھیوں سے اجازت لے لو۔

Hazrat Ibn Umar se riwayat hai, woh kehte hain ke janab rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne (do khajuron ke) milane se mana kya hai magar ye ke tum apne sathiyon se ijazat le lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، عَنِ الْإِقْرَانِ إِلَّا أَنْ تَسْتَأْذِنَ أَصْحَابَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24493

It has been narrated from Hazrat Musa bin Daqan that he said: I saw Hazrat Salim bin Abdullah eating dates from his palms.

حضرت موسیٰ بن دہقان سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت سالم بن عبداللہ کو ہتھیلیوں میں کھجوریں بھر کر کھاتے دیکھا ہے۔

Hazrat Musa bin Daqan se riwayat hai. Woh kehte hain ke maine Hazrat Salim bin Abdullah ko hatheliyon mein khajoorein bhar kar khate dekha hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُوسَى بْنِ دِهْقَانَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَأْكُلُ التَّمْرَ كَفًّا كَفًّا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24494

Abu Hajash narrated that Abu Hurairah ate dates with his companions and said: "I am mixing (the good and the bad dates), so mix them too (while eating)."

حضرت ابو حجش، حضرت ابوہریرہ کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے اپنے ساتھیوں کے ساتھ کھجوریں کھائیں تو فرمایا : میں ملا رہا ہوں ، تم بھی ملا کر کھاؤ۔

Hazrat Abu Hajash, Hazrat Abu Huraira ke bare mein riwayat karte hain ki unhon ne apne sathiyon ke sath khajoorein khai to farmaya: main mila raha hun, tum bhi mila kar khao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِي جَحْشٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ أَكَلَ مَعَ أَصْحَابِهِ تَمْرًا فَقَالَ : « إِنْ قَدْ قَارَنْتُ فَقَارِنُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24495

Hazrat Habibah bint Abad narrates from her mother: "I asked Hazrat Aisha about joining two dates (to eat together). She replied, 'Even if it is permissible, it is considered miserliness.'"

حضرت حبیبہ بنت عباد، اپنی والدہ سے روایت کرتی ہیں۔ کہتی ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ سے دو کھجوروں کے ملانے کے بارے میں سوال کیا ؟ تو انھوں نے جواب دیا۔ اگر یہ کام حلال ہو تب بھی یہ کمینگی ہے۔

Hazrat Habibah Bint Abad apni walida se riwayat karti hain kehti hain ke maine Hazrat Ayesha se do khajuron ke milane ke bare mein sawal kiya to unhon ne jawab diya agar yeh kaam halal ho tab bhi yeh kamini hai

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ عَبَّادٍ ، عَنْ أُمِّهَا ، قَالَتْ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْقِرَانِ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ ؟ فَقَالَتْ : « لَوْ كَانَ حَلَالًا كَانَ دَنَاءَةً »