It is narrated from Hazrat Abu Amr Shaibani, he said, an old man came and greeted Hazrat Ali. The old man was wearing a shawl, in the front of which was a silk fringe. So Hazrat Ali said: "What is this foul-smelling thing under your beard?" Upon this, the old man looked to his right and left and said: "I do not see anything." The narrator said, Someone said, "He is referring to the silk." The man said, "Then we will throw it away and never wear it again."
حضرت ابو عمرو شیبانی سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایک بوڑھا آیا اور اس نے حضرت علی کو سلام کیا اس بوڑھے نے شال کے کپڑے کا ایک جُبہ پہنا ہوا تھا۔ جس کے آگے دیباج لگا ہوا تھا تو حضرت علی نے فرمایا : تمہاری داڑھی کے نچے ب یہ کیا بدبودار چیز ہے ؟ اس پر بوڑھے شخص نے اپنے دائیں بائیں دیکھا اور کہا مجھے تو کچھ نظر نہیں آیا ۔ راوی کہتے ہیں کسی نے کہا : ان کی مراد دیباج ہے۔ اس آدمی نے کہا : تب تو ہم اس کو پھینک دیں گے اور دوبارہ نہیں پہنیں گے۔
Hazrat Abu Amro Shaibani se riwayat hai woh kehte hain ke ek boodha aya aur usne Hazrat Ali ko salam kiya us boodhe ne shal ke kapde ka ek jubba pehna hua tha jis ke aage debaaj laga hua tha to Hazrat Ali ne farmaya tumhari darhi ke neeche ye kya badboodar cheez hai is par boodhe shakhs ne apne daayein baayein dekha aur kaha mujhe to kuch nazar nahi aaya ravi kehte hain kisi ne kaha in ki murad debaaj hai is aadmi ne kaha tab to hum isko phenk denge aur dobara nahi pehnenge
Narrated Abdullah bin Murrah: I saw Hudhaifa wearing a shawl with silk buttons and he said, "You are wearing a necklace with the necklace of Satan."
حضرت عبداللہ بن مرہ، حضرت حذیفہ کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے ایک آدمی کو شال اوڑھے دیکھا کہ اس پر دیباج کے بٹن ہیں تو انھوں نے فرمایا : شیطان کے ہار کے ساتھ ہار پہنے ہوئے ہے۔
Hazrat Abdullah bin Murrah, Hazrat Huzaifa ke bare mein riwayat karte hain ki unhon ne ek aadmi ko shawl odhe dekha ki us par debaj ke button hain to unhon ne farmaya: Shaitan ke haar ke saath haar pehne hue hai.
It is narrated on the authority of Hazrat Nazr bin Abdullah that Qais bin Abad came to Hazrat Muawiyah in a delegation. And they gifted you a fine cloth to wear. You separated its mark and wore it as a sheet.
حضرت نضر بن عبداللہ سے روایت ہے کہ قیس بن عباد، حضرت معاویہ کے پاس وفد میں آئے۔ اور انھوں نے ایک ملائم کپڑا آپ کو پہننے کو دیا۔ آپ نے اس کے نشان کو علیحدہ کرلیا اور اس کو چادر کے طور پر اوڑھ لیا۔
Hazrat Nazr bin Abdullah se riwayat hai ki Qais bin Abad Hazrat Muawiya ke pass wafd mein aaye aur unhon ne ek mulaim kapda aap ko pehenne ko diya Aap ne uske nishan ko alag kar liya aur usko chadar ke tor par odh liya