22.
Book of Clothing and Adornments
٢٢-
‌كِتَابُ اللِّبَاسِ وَالزِّينَةِ


Who permitted a small amount of silk in a garment

‌مَنْ رَخَّصَ فِي الْعَلَمِ مِنَ الْحَرِيرِ فِي الثَّوْبِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24681

It is narrated from Hazrat Umar that he said: "Only this much (silk) is permissible: One finger, two fingers, three fingers or four fingers."

حضرت عمر سے روایت ہے کہ انھوں نے فرمایا : اس (ریشم) سے صرف اتنی مقدار درست ہے۔ ایک انگلی، دو انگلیاں، تین انگلیاں یا چار انگلیاں۔

Hazrat Umar se riwayat hai ki unhon ne farmaya: Is (resham) se sirf itni miqdar durust hai. Ek ungli, do ungliyan, teen ungliyan ya chaar ungliyan.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، عَنْ عُمَرَ ، أَنَّهُ قَالَ : « لَا يَصْلُحُ مِنْهُ إِلَّا هَكَذَا أُصْبُعًا ، أَوْ أُصْبُعَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً أَوْ أَرْبَعَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24682

It is narrated from Hazrat Zarh that he said that Hazrat Umar said: "You people should keep only one or two fingers' length of beard."

حضرت زر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر نے فرمایا : تم لوگ ریشم میں سے ایک یا دو انگلیاں ہی پہنو۔

Hazrat Zar se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Umar ne farmaya: Tum log resham mein se ek ya do ungliyan hi pehno.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ زِرٍّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « لَا تَلْبَسُوا مِنَ الْحَرِيرِ إِلَّا أُصْبُعَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24683

Ikrimah narrated that Ibn 'Abbas saw nothing wrong with omens.

حضرت عکرمہ، حضرت ابن عباس کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ نشانیوں میں کوئی حرج نہیں دیکھتے تھے۔

Hazrat Akrama, Hazrat Ibn Abbas ke bare mein riwayat karte hain ki woh nishaniyon mein koi haraj nahi dekhte the.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : « أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بِالْأَعْلَامِ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24684

It is narrated on the authority of Hazrat Asma's freedwoman that she said, "I saw Hazrat Ibn Umar that he bought a cloak in which there was some (silk) mark. So he asked for scissors and cut it (the mark). I mentioned this to Hazrat Asma', so she said, 'Abdullah is surprised! O slave girl! Bring the robe of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." So the slave girl brought a robe on whose sleeves, collar and slit there was a mark of silk.

حضرت اسماء کے مولیٰ حضرت ابو عمر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر کو دیکھا کہ انھوں نے عمامہ خریدا جس میں کوئی (ریشمی) نشانی تھی۔ پس انھوں نے قینچی منگوائی اور اس کو (نشانی کو) کاٹ دیا۔ میں نے یہ بات حضرت اسمائ سے ذکر کی تو انھوں نے فرمایا : عبداللہ پر تعجب ہے۔ اے لونڈی ! جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا جُبہ لے کر آؤ چنانچہ وہ لونڈی ایک جُبہ لے کر آئی جس کے آستین ، گریبان ، چاک پر ریشم کا نشان لگا ہوا تھا۔

Hazrat Asma ke maula Hazrat Abu Umar se riwayat hai woh kehte hain ke maine Hazrat Ibn Umar ko dekha ke unhon ne amama khareeda jis mein koi nishani thi pas unhon ne qainchi mangwai aur usko kaat diya maine yeh baat Hazrat Asma se zikar ki to unhon ne farmaya Abdullah par taajjub hai ae laundi janab Nabi Kareem SAW ka jubba le kar aao chunancha woh laundi ek jubba le kar aai jis ke aasteen gareban chaak par resham ka nishan laga hua tha

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ زِيَادٍ ، عَنْ أَبِي عُمَرَ مَوْلَى أَسْمَاءَ قَالَ : رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ اشْتَرَى عِمَامَةً لَهَا عَلَمٌ ، فَدَعَا بِالْقَلَمَيْنِ فَقَصَّهُ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهَا ، فَقَالَتْ : « بُؤْسًا لِعَبْدِ اللَّهِ ، يَا جَارِيَةُ ، هَاتِي جُبَّةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَجَاءَتْ بِجُبَّةٍ مَكْفُوفَةِ الْكُمَّيْنِ ، وَالْجَيْبِ ، وَالْفَرْجَيْنِ بِالدِّيبَاجِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24685

It is narrated from Hazrat Ata. He said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had a cloak made of shawl. Which had a strip of Khosrowani silk. You (peace and blessings of Allah be upon him) used to wear it.

حضرت عطاء سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک شال سے بنا ہوا جُبہ تھا۔ جس پر کسروانی ریشم کی پٹی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو پہنا کرتے تھے۔

Hazrat Ata se riwayat hai. Wo kehte hain ke janab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek shaal se bana hua jubba tha. Jis par kasrawani resham ki patti thi. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) is ko pehna karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « كَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، جُبَّةٌ طَيَالِسَةٌ عَلَيْهَا لَبِنَةُ دِيبَاجٍ كِسْرَوَانِيٍّ كَانَ يَلْبَسُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24686

It is narrated from Prophet Abraham (peace be upon him) that he said, "The people of the past disliked wearing clothes whose warp or weft was made of silk, but they saw no harm in having silk marks on clothes."

حضرت ابراہیم سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ پہلے لوگ ایسے کپڑے کو پہننا ناپسند کرتے تھے جس کا تانا یا بانا ریشم کا ہو، لیکن محض کپڑے پر ریشم کے نشانات میں کوئی حرج نہیں دیکھتے تھے۔

Hazrat Ibrahim se riwayat hai woh kehte hain ke pehle log aise kapre ko pehenna napasand karte the jis ka tana ya bana resham ka ho, lekin mahj kapre par resham ke nishanat mein koi harj nahi dekhte the.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كَانُوا يَكْرَهُونَ أَنْ يَلْبَسَ الثَّوْبَ سُدَاهُ حَرِيرٌ أَوْ لُحْمَتُهُ ، وَلَا يَرَوْنَ بِالْأَعْلَامِ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24687

Hazrat Mughirah narrates about Hazrat Ibrahim that he used to wear a shawl with silk marks.

حضرت مغیرہ، حضرت ابراہیم کے بارے میں روایت کرتے ہیں وہ کہتے ہیں کہ آپ ریشم کے نشان لگی ہوئی شال پہنا کرتے تھے۔

Hazrat Mugheera, Hazrat Ibrahim ke bare mein riwayat karte hain woh kehte hain ke aap resham ke nishan lagi hui shawl pehna karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كَانَ يَلْبَسُ طَيْلَسَانًا مُدَبَّجًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24688

It is narrated on the authority of Hisham ibn Urwah that he said: My father had a black shawl with a silk mark the size of four fingers.

حضرت ہشام بن عروہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میرے والد صاحب کے پاس ایک سیاہ رنگ کی چادر تھی جس میں چار انگلیوں کے بقدر ریشم سے نشانی تھی۔

Hazrat Hisham bin Urwah se riwayat hai woh kehte hain ke mere walid sahib ke paas ek siyah rang ki chadar thi jis mein chaar ungliyon ke baqadr resham se nishani thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، قَالَ : « كَانَ لِأَبِي بَزٌّ كَانَ فِيهِ عَلَمٌ أَرْبَعُ أَصَابِعَ دِيبَاجٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24689

It is narrated from Hazrat Abu Sakhra, he said that I saw Hazrat Aswad bin Hilal wearing a shawl with silk in its length.

حضرت ابو صخرہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت اسود بن ہلال پر لمبائی میں ریشم لگی ہوئی شال دیکھی۔

Hazrat Abu Sakhra se riwayat hai woh kehte hain ke maine Hazrat Aswad bin Hilal par lambai mein resham lagi hui shawl dekhi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَبِي صَخْرَةَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عَلَى الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ طَيْلَسَانًا مُدَبَّجًا طُولًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24690

It is narrated on the authority of Hazrat Thabit bin Ubaid that he said: I saw on Hazrat Abdullah bin Yazid a shawl which had silk sewn around its borders.

حضرت ثابت بن عبید سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن یزید پر ایک ایسی شال دیکھی جس میں گولائی کے ساتھ ریشم لگی ہوئی تھی۔

Hazrat Sabit bin Ubaid se riwayat hai woh kehte hain ke maine Hazrat Abdullah bin Yazid par ek aisi shawl dekhi jis mein golai ke sath resham lagi hui thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ طَيْلَسَانًا مُدَبَّجًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24691

It is narrated on the authority of Hazrat Ismail bin Imran Abdi, he said that I saw Hazrat Saeed bin Musayyab wearing a shawl with brocade on it.

حضرت اسماعیل بن عمران عبدی سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن مسیب پر دیباج لگی ہوئی شال دیکھی۔

Hazrat Ismail bin Imran Abdi se riwayat hai woh kehte hain keh maine Hazrat Saeed bin Musayyib par debaja lagi hui shaal dekhi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عِمْرَانَ الْعَبْدِيِّ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ طَيْلَسَانًا مُدَبَّجًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24692

It is narrated on the authority of Hazrat Ibn Aun that he said: I saw on the head of Hazrat Qasim (May Allah be pleased with him) a turban which had a sign of white silk on it.

حضرت ابن عون سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت قاسم (کے سر) پر ایک ایسا عمامہ دیکھا جس میں سفید ریشم کا نشان لگا ہوا تھا۔

Hazrat Ibn Aun se riwayat hai woh kehte hain keh maine Hazrat Qasim (ke sar) par ek aisa amama dekha jis mein safaid resham ka nishan laga hua tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عَلَى الْقَاسِمِ عِمَامَةً عَلَمُهَا حَرِيرٌ أَبْيَضُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24693

It is narrated from Hazrat Ismail bin Abdul Malik, he said that I saw Hazrat Abu Ja'far wearing a Sabiri cloak with a beard mark on it.

حضرت اسماعیل بن عبد الملک سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو جعفر پر ریشم کا نشان لگی ہوئی سابری چادر دیکھی۔

Hazrat Ismail bin Abd al-Malik se riwayat hai woh kehte hain ki maine Hazrat Abu Ja'far par resham ka nishan lagi hui sabri chadar dekhi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ رِدَاءً سَابِرِيًّا مُعَلَّمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24694

It is narrated on the authority of Hazrat Saeed, the freed slave of Hazrat Huzaifa, that he said: I saw a shawl on Hazrat Abdullah bin Masood which had stripes of silk.

حضرت حذیفہ کے آزاد کردہ غلام حضرت سعید سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن معقل پر ایسی شال دیکھی جس میں ریشم کے نشان تھے۔

Hazrat Huzaifa ke azad kardah ghulam Hazrat Saeed se riwayat hai woh kehte hain ke maine Hazrat Abdullah bin Maqal par aisi shaal dekhi jis mein resham ke nishan thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، مَوْلَى حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ طَيْلَسَانًا فِيهِ أَزْرَارُ دِيبَاجٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24695

It is narrated on the authority of Hazrat Wabrah that he said: I heard Hazrat Ibn Umar saying, "Avoid clothes in which silk is mixed."

حضرت وبرہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر کو کہتے سُنا، جن کپڑوں میں ریشم ملا ہو اس سے اجتناب کرو۔

Hazrat Wabira se riwayat hai woh kehte hain keh maine Hazrat Ibn Umar ko kehte suna, jin kapron mein resham mila ho us se ijtinab karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، وَوَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ وَبَرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : « اجْتَنِبُوا مَا خَالَطَهُ الْحَرِيرُ مِنَ الثِّيَابِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 24696

It is narrated from Hazrat Umar that he said: "There is nothing permissible in silk except for that amount which is the place of the palm or the place of a button."

حضرت عمر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ریشم میں سے کچھ بھی درست نہیں ہے مگر وہ مقدار جو کف کی جگہ ہو یا بٹن کی جگہ ہو۔

Hazrat Umar se riwayat hai woh kehte hain ke resham mein se kuchh bhi durust nahin hai magar woh miqdar jo kaf ki jaga ho ya button ki jaga ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، وَأَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ وَبَرَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : « لَا يَصْلُحُ مِنَ الْحَرِيرِ ، إِلَّا مَا كَانَ فِي تَكْفِيفٍ أَوْ تَزْرِيرٍ »