Who used to inherit brothers from the mother from the blood money?
مَنْ كَانَ يُوَرِّثُ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ مِنَ الدِّيَةِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27563
Hazrat Abdullah bin Muhammad bin Ali narrates that Hazrat Ali said: "Whoever deprives his mother, participating brother of inheritance, indeed he has oppressed."
حضرت عبداللہ بن محمد بن علی فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے ارشاد فرمایا : جس شخص نے ماں شریک بھائی کو دیت کا وارث نہ بنایا تحقیق اس نے ظلم کیا۔
Hazrat Abdullah bin Muhammad bin Ali farmate hain ki Hazrat Ali ne irshad farmaya: Jis shakhs ne maan sharik bhai ko dait ka waris na banaya tahqeeq us ne zulm kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « قَدْ ظَلَمَ مَنْ لَمْ يُوَرِّثِ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ مِنَ الدِّيَةِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27564
Hazrat Umar (May Allah be pleased with him) used to include maternal half-brothers in the inheritance.
حضرت عمر ماں شریک بھائیوں کو دیت میں وارث قرار دیتے تھے۔
Hazrat Umar maan sharik bhaiyon ko dait mein waris qarar dete thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عُمَرَ ، أَنَّهُ : « كَانَ يُوَرِّثُ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ مِنَ الدِّيَةِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27565
Hazrat Shibani narrates that Imam Shabi said: We will be inheritors of the brother of Da'ith, and so will every inheritor.
حضرت شیبانی فرماتے ہیں کہ امام شعبی نے ارشاد فرمایا : ماں شریک بھائی دیت کے وارث بنیں گے اور ہر وارث بھی۔
Hazrat Shibani farmate hain keh Imam Shabi ne irshad farmaya: maan sharik bhai dait ke waris banen ge aur har waris bhi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، وَابْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ يَرِثُونَ مِنَ الدِّيَةِ وَكُلُّ وَارِثٍ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27566
Hazrat Hamid narrates that Hazrat Umar bin Abdul Aziz wrote that maternal half-siblings would be among the inheritors of diyat (blood money).
حضرت حمید فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز نے ماں شریک بھائیوں کے بارے میں لکھ دیا تھا کہ وہ دیت کے وارث بنیں گے۔
Hazrat Hameed farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne maan sharik bhaiyon ke bare mein likh diya tha keh woh dait ke waris banain ge.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : كَتَبَ فِي الْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ : « يَرِثُونَ مِنَ الدِّيَةِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27567
Hazrat Ibn Juraij said: I asked Hazrat Ata: Will the mother be an heir to the participating brother? Meaning, of the 'Dait'? You said: Yes.
حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عطائ سے پوچھا : کیا ماں شریک بھائی وارث بنے گا ؟ یعنی دیت کا ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں۔
Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh maine Hazrat Ataa se poocha: kya maan sharik bhai waris bane ga? Yaani dait ka? Aap ne farmaya: ji haan.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَطَاءٍ : يَرِثُ الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ - يَعْنِي مِنَ الْعَقْلِ - قَالَ : « نَعَمْ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27568
Hazrat A'mash narrated that I asked Hazrat Ibrahim if the mother would inherit with the full brother. You said: Yes.
حضرت اعمش فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم سے دریافت کیا کہ کیا ماں شریک بھائی دیت کا وارث بنے گا ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں۔
Hazrat Aamash farmate hain ke maine Hazrat Ibrahim se دریافت kia ke kia maan sharik bhai dait ka waris bane ga? Aap ne farmaya: जी haan.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ : أَيَرِثُ الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ مِنَ الدِّيَةِ ؟ قَالَ : « نَعَمْ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27569
Hazrat Asim relates that I asked Hasan Basri about this matter? You said: The Book of Allah is the judge for them.
حضرت عاصم احول فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حسن بصری سے اس بارے میں دریافت کیا ؟ آپ نے فرمایا : ان کے لیے کتاب اللہ فیصلہ ہے۔
Hazrat Asim Ahwal farmaty hain keh maine Hazrat Hassan Basri se is baray mein daryaft kiya? Aap ne farmaya: Un ke liye kitab Allah faisla hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَسَنَ ، فَقَالَ : « لَهُمْ كِتَابُ اللَّهِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27570
Hazrat Amr bin Dinar narrates that Hazrat Muhammad bin Ali said: Whoever does not make the maternal brother an heir of the inheritance, he has indeed oppressed.
حضرت عمرو بن دینار فرماتے ہیں کہ حضرت محمد بن علی نے ارشاد فرمایا : جس شخص نے ماں شریک بھائی کو دیت کا وارث نہیں بنایا تحقیق اس نے ظلم کیا۔
Hazrat Amr bin Dinar farmate hain ki Hazrat Muhammad bin Ali ne irshad farmaya: Jis shakhs ne maan sharik bhai ko dait ka waris nahi banaya tahqeeq us ne zulm kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : « لَقَدْ ظَلَمَ مَنْ لَمْ يُوَرِّثِ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ مِنَ الدِّيَةِ »