26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Regarding the man who steals, drinks wine, and kills.

‌فِي الرَّجُلِ يَسْرِقُ وَيَشْرَبُ الْخَمْرَ وَيَقْتُلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28125

Hazrat Mughira narrated that Hazrat Abraham said: "When someone commits adultery, theft, and murder, then the authorities should carry out the punishments, so he should be put to death and not be transgressed against."

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : جب کوئی زنا کرے اور چوری کرے اور قتل کردے، سزاؤں والے کام کرے تو اسے قتل کردیا جائے اور اس پر زیادتی نہیں کی جائے گی۔

Hazrat Mugheera farmate hain ke Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya : Jab koi zina kare aur chori kare aur qatal karde, sazaon wale kaam kare to use qatal kar diya jaye aur us par zyadati nahin ki jayegi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا زَنَى وَسَرَقَ وَقَتَلَ وَعَمِلَ حُدُودًا »، قَالَ : يُقْتَلُ ، وَلَا يُزَادُ عَلَى ذَلِكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28126

Hazrat Masruq narrates that Hazrat Abdullah bin Masood said: When two punishments are combined, and one of them is murder, then the punishment of murder will prevail over the other punishment.

حضرت مسروق فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن مسعود نے ارشاد فرمایا : جب دوسزائیں جمع ہوجائیں ان میں سے ایک قتل ہو تو قتل دوسری سزا پر غالب آجائے گا۔

Hazrat Masrooq farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Masood ne irshad farmaya : Jab do sazae jama hojain in mein se ek qatl ho to qatl doosri saza par ghalib aajae ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « إِذَا اجْتَمَعَ حَدَّانِ أَحَدُهُمَا الْقَتْلُ أَتَى الْقَتْلُ عَلَى الْآخَرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28127

Hazrat Umar narrates that the Prophet (PBUH) said: When many punishments are combined, all of them will be inflicted upon him.

حضرت عمر فرماتے ہیں بصری نے ارشاد فرمایا : جب بہت سی سزائیں جمع ہوجائیں تو ساری کی ساری اس پر قائم کی جائیں گی۔

Hazrat Umar farmate hain basri ne irshad farmaya : jab bohat si sazaen jama hojain to sari ki sari is par qaim ki jayen gi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا اجْتَمَعَتْ حُدُودٌ أُقِيمَتْ كُلُّهَا عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28128

Hazrat Hussain bin Hazim says that I said to Hazrat Umar bin Abdul Aziz that you had the thief's neck struck after his four limbs were cut off.

حضرت حسین بن حازم فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن عبدالعزیز کو کہ آپ نے چور کی گردن مار دی بعد ازیں کہ اس کے چاروں ہاتھ پاؤں کاٹ دیے گئے تھے۔

Hazrat Hussain bin Hazim farmate hain ki maine Hazrat Umar bin Abdul Aziz ko kaha ki aap ne chor ki gardan maar di baad azeen ki uske chaaron hath paon kaat diye gaye thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ حَازِمٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ضَرَبَ عُنُقَ سَارِقٍ بَعْدَ أَنْ قُطِعَتْ أَرْبَعُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28129

Hisham ibn 'Urwah narrates from a man among the people of Shifa that Uthman ibn 'Affan ordered the beheading of Qinas after his four limbs were cut off.

حضرت ہشام بن عروہ شفاء کے باشندوں میں سے ایک آدمی سے نقل کرتے ہیں کہ حضرت عثمان بن عفان نے قیناس کی گردن مار دی بعد ازیں کہ اس کے چاروں ہاتھ، پاؤں کاٹ دیے گئے تھے۔

Hazrat Hisham bin Uroowa Shifa ke bashindon mein se aik aadmi se naqal karte hain ke Hazrat Usman bin Affan ne Qinas ki gardan maar di baad azeen ke uske chaaron hath, paon kaat diye gaye thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ الدَّرَاوَرْدِيِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ أَهْلِ الشِّفَاءِ : « أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ضَرَبَ عُنُقَ قَبَّاسٍ بَعْدَ أَنْ قُطِعَتْ أَرْبَعُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28130

Hazrat Ibn Juraij narrates that Hazrat Ataa used to say: If he commits theft and drinks wine and then commits murder, then his punishment will be for murder, neither his hand will be cut off nor will the prescribed punishment (Hadd) be applied.

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ فرمایا کرتے تھے : اگر وہ چوری کرے اور شراب پی لے پھر وہ قتل بھی کردے تو اس کی سزا قتل ہوگی نہ ہاتھ کاٹا جائے گا اور نہ حد لگائی جائے گی۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain ki Hazrat Ataa farmaya karte thay: Agar woh chori kare aur sharaab pi le phir woh qatal bhi karde to us ki saza qatal hogi na hath kata jayega aur na had lagai jayegi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : كَانَ عَطَاءٌ ، يَقُولُ : « إِنْ سَرَقَ وَشَرِبَ الْخَمْرَ ، ثُمَّ قَتَلَ فَهُوَ الْقَتْلُ ، لَا يُقْطَعُ وَلَا يُحَدُّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28131

Ibn Juraij reported: I heard Ibn Abi Mulaika saying, "Punishments will be inflicted on him and then he will be killed."

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن بی ملیکہ کو فرماتے ہوئے سنا اس پر سزائیں قائم کی جائیں گی پھر اسے قتل کردیا جائے گا۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh maine Hazrat Ibn Abi Mulayka ko farmate huye suna iss par sazae'n qaim ki jain gi phir use qatl kar diya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ ، يَقُولُ : « يُقَامُ عَلَيْهِ الْحُدُودُ ، ثُمَّ يُقْتَلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28132

Hazrat Qatadah narrated that Hazrat Hasan Basri said: "Punishments will be inflicted on him and then he will be killed."

حضرت قتادہ فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری نے ارشاد فرمایا : اس پر سزائیں قائم کی جائیں گی پھر اسے قتل کردیا جائے ۔

Hazrat Qatada farmate hain keh Hazrat Hasan Basri ne irshad farmaya: Is par sazaen qaim ki jayen gi phir use qatal kar diya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « تُقَامُ عَلَيْهِ الْحُدُودُ ، ثُمَّ يُقْتَلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28133

Hazrat Abu Maashar narrates that Hazrat Ibrahim said: "When there are punishments in which there is killing, then killing will prevail over them."

حضرت ابو معشر فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : جب سزاؤں میں قتل بھی ہو تو قتل ان پر غالب آجائے گا۔

Hazrat Abu Mashar farmate hain ke Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya : Jab sazaon mein qatal bhi ho to qatal un par ghalib aa jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا كَانَتْ حُدُودٌ فِيهَا الْقَتْلُ ، فَإِنَّ الْقَتْلَ يَأْتِي عَلَى ذَلِكَ أَجْمَعَ »