Regarding a man who slanders his wife, then divorces her; what is upon him?
فِي الرَّجُلِ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ، ثُمَّ يُطَلِّقُهَا، مَا عَلَيْهِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 28855
Hazrat Ismail bin Abi Khalid narrates that it was narrated from Hazrat Shabi about a man who accused of adultery, then he gave three divorces. You [meaning, Imam Abu Hanifa] said: He will perform Lian with his wife as long as she is in her waiting period (Iddah).
حضرت اسماعیل بن ابی خالد فرماتے ہیں کہ حضرت شعبی سے ایک آدمی کے بارے میں مروی ہے جس نے تہمت لگائی پھر اس نے تین طلاقیں دے دیں آپ نے فرمایا : وہ اپنی بیوی سے لعان کرے گا جب تک وہ عدت میں ہو۔
Hazrat Ismail bin Abi Khalid farmate hain ki Hazrat Shuaibi se ek aadmi ke bare mein marvi hai jis ne tohamat lagai phir us ne teen talaqen de dein aap ne farmaya: woh apni biwi se lian kare ga jab tak woh iddat mein ho.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ قَذَفَ ، ثُمَّ طَلَّقَ ثَلَاثًا ، قَالَ : « يُلَاعِنُهَا مَا كَانَتْ فِي الْعِدَّةِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 28856
Hazrat Mughira narrated that Hazrat Ibrahim said: He should be flogged until he becomes the rightful owner (of the property).
حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : جب تک وہ حق رجعت کا مالک نہ ہو تو اسے کوڑے مارے جائیں گے۔
Hazrat Mughirah farmate hain ke Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya : Jab tak woh haq rajjat ka malik na ho to usay kore maare jayenge.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا كَانَ يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ لَاعَنَ ، وَإِنْ كَانَ لَا يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ جُلِدَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 28857
Hazrat Ghaylan narrates that Hazrat Hukam said: He shall be given lashes (as punishment).
حضرت غیلان فرماتے ہیں کہ حضرت حکم نے ارشاد فرمایا : اس کو کوڑے مارے جائیں گے۔
Hazrat Ghailan farmate hain keh Hazrat Hukam ne irshad farmaya is ko korey maare jayenge
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ غَيْلَانَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : « يُضْرَبُ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 28858
Hazrat Amir narrates that Hazrat Mak'hool said: When he accuses her, then he divorces her, then he should perform Li'an.
حضرت عامر فرماتے ہیں کہ حضرت مکحول نے ارشاد فرمایا : جب وہ تہمت لگائے پھر وہ طلاق دے تو وہ لعان کرے گا۔
Hazrat Amir farmate hain ke Hazrat Makhool ne irshad farmaya : Jab wo tohmat lagaye phir wo talaq de to wo lian karega.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّهُ ، قَالَ : « إِذَا قَذَفَ ثُمَّ طَلَّقَ لَاعَنَ »