26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Regarding a man who strikes another man with a sword and raises a weapon against him.

‌فِي الرَّجُلِ يَضْرِبُ الرَّجُلَ بِالسَّيْفِ وَيَرْفَعُ عَلَيْهِ السِّلَاحَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28924

"Hazrat Taus said that I heard Hazrat Abdullah bin Zubair say: 'Whoever raises a weapon and then lays it down, his blood is lawful for Muslims and disbelievers alike.' And Hazrat Taus also held this opinion."

حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن زبیر کو یوں فرماتے ہوئے سنا : جو اسلحہ اٹھائے پھر اسے رکھ دے تو اس کا خون رائیگاں و باطل ہے اور حضرت طاؤس بھی یہی رائے رکھتے تھے۔

Hazrat Ta'us farmate hain keh maine Hazrat Abdullah bin Zubair ko yun farmate huye suna: Jo aslaha uthaye phir usay rakh de to uska khoon raigan o batil hai aur Hazrat Ta'us bhi yahi raaye rakhte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، يَقُولُ : « مَنْ رَفَعَ السِّلَاحَ ، ثُمَّ وَضَعَهُ فَدَمُهُ هَدَرٌ »، قَالَ : وَكَانَ طَاوُسٌ يَرَى ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28925

Ibn Shihab said that a man struck another man with a sword, but Marwan ibn al-Hakam did not cut off his hand. However, Umar ibn Abd al-Aziz, in a similar case, cut off a man's hand because of a letter from al-Walid ibn Abd al-Malik.

حضرت ابن شہاب فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے کسی آدمی کو تلوار سے مارا تو مروان بن حکم نے اس کا ہاتھ نہیں کاٹا اور حضرت عمر بن عبدالعزیز نے اسی معاملہ میں ایک آدمی کا ہاتھ کاٹا ولید بن عبدالملک کے خط کی وجہ سے۔

Hazrat Ibn Shahab farmate hain keh aik aadmi ne kisi aadmi ko talwar se mara to Marwan bin Hakam ne us ka hath nahi kata aur Hazrat Umar bin Abdulaziz ne isi mamle mein aik aadmi ka hath kata Walid bin Abdulmalik ke khat ki wajah se.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : أَنَّ رَجُلًا ضَرَبَ رَجُلًا بِالسَّيْفِ ، فَلَمْ يَقْطَعْ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ يَدَهُ ، وَأَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ : « قَطَعَ يَدَ رَجُلٍ فِي ذَلِكَ بِكِتَابِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28926

Hazrat Ibn Shahab said that Safwan bin Muattal killed Hassan bin Faria with a sword, in a matter of condemnation that he had condemned him for, but the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not cut off his hand.

حضرت ابن شہاب فرماتے ہیں کہ صفوان بن معطل نے حسان بن فریعہ کو تلوار سے مارا ایک مذمت کے معاملہ میں جو اس نے اس کی مذمت کی تھی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا ہاتھ نہیں کاٹا۔

Hazrat Ibn Shahab farmate hain ki Safwan bin Ma'tal ne Hassan bin Faria ko talwar se mara ek muzamat ke mamle mein jo usne uski muzamat ki thi to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne uska hath nahi kata.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي زِيَادٌ : أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ ، قَالَ : ضَرَبَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ حَسَّانَ بْنَ الْفُرَيْعَةِ بِالسَّيْفِ فِي هِجَاءٍ هَجَاهُ : « فَلَمْ يَقْطَعْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28927

Hazrat Ibn Umar narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who raises arms against us is not from among us."

حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص ہم پر اسلحہ اٹھائے وہ ہم میں سے نہیں ؟

Hazrat Ibn Umar farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs hum par aslaha uthaye woh hum mein se nahi?

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ رَفَعَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ ، فَلَيْسَ مِنَّا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28928

Hazrat Khizma narrates that Hazrat Umar said: "He who raises a weapon against us is not one of us."

حضرت خیثمہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے ارشاد فرمایا : وہ شخص ہم میں سے نہیں ہے جو ہم پر اسلحہ تانے۔

Hazrat Hisaam farmatay hain ki Hazrat Umar ne irshad farmaya: Woh shakhs hum mein se nahi hai jo hum par aslaha tanay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « لَيْسَ مِنَّا مَنْ شَهَرَ السِّلَاحَ عَلَيْنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28929

Prophet Abraham also narrated the aforementioned guidance from Hazrat Uqbah.

حضرت ابراہیم نے حضرت علقمہ سے بھی مذکورہ ارشاد نقل کیا ہے۔

Hazrat Ibrahim ne Hazrat Alqama se bhi mazkora irshad naqal kya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، أَوْ حَدَّثْتُ عَنْهُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، بِنَحْوِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28930

Hazrat Salman narrated that Messenger of Allah (ﷺ) said: He who raises a sword against us is not from us.

حضرت سلمہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو ہم پر تلوار سونتے وہ ہم میں سے نہیں۔

Hazrat Salmah farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo hum per talwar sonte woh hum mein se nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ سَلَّ عَلَيْنَا السَّيْفَ ، فَلَيْسَ مِنَّا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28931

Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: He who raises his weapon against us is not from us.

حضرت ابوہریرہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص ہم پر اسلحہ بلند کرے وہ ہم میں سے نہیں۔

Hazrat Abu Huraira farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: jo shakhs hum par aslaha buland kare woh hum mein se nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ رَفَعَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا »