43.
Book of Refutation Against Abu Hanifa
٤٣-
كِتَابُ الرَّدِّ عَلَى أَبِي حَنِيفَةَ


Issue of False Witnesses

‌مَسْأَلَةٌ فِي شَاهِدَيِ الزُّورِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36488

Umm Salamah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You people come to me with your disputes, and perhaps one of you is more eloquent in presenting his case than another. So I judge between you on the basis of what I hear. If I give a judgment in favor of one of you against his brother (in a matter concerning his due), let him not take it, for in that case, I would be giving him a piece of fire (which will burn him) on the Day of Resurrection."

حضرت ام سلمہ روایت کرتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : تم لوگ میری طرف جھگڑے لے کر آتے ہو اور ہوسکتا ہے کہ تم میں سے بعض ، بعض سے بہتر اپنی حجت بیان کرسکتا ہو۔ اور میں تو تمہارے درمیان اسی کے مطابق فیصلہ کرتا ہوں جو میں سنتا ہوں ۔ پس جس کے لیے میں اس کے بھائی کے حصہ میں سے (کسی شئی کا) فیصلہ کروں تو وہ اس کو نہ لے۔ کیونکہ (اس صورت میں) میں اس کے لیے آگ کا ایک ٹکڑا کاٹ رہا ہوں جس کے ساتھ وہ بروز قیامت حاضر ہوگا۔

Hazrat Umm Salma riwayat karti hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Tum log meri taraf jhagre le kar aate ho aur ho sakta hai keh tum mein se baz, baz se behtar apni hujjat bayan kar sakta ho. Aur main to tumhare darmiyan usi ke mutabik faisla karta hun jo main sunta hun. Pas jis ke liye main us ke bhai ke hissa mein se (kisi shay ka) faisla karun to woh us ko na le. Kyun ki (is surat mein) main us ke liye aag ka ek tukda kaat raha hun jis ke sath woh roz qayamat hazir hoga.

وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ ، وَإِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ مِنْكُمْ ، فَمَنْ قَضَيْتَ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنْ نَارٍ يَأْتِي بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36489

Umm Salama narrated that two men from the Ansar came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) disputing over an old inheritance for which they had no witnesses. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You people come to me with your disputes, and I am only a human. It may be that one of you is more eloquent in presenting his argument than the other, and I judge in his favor. So whoever I rule in favor of, taking something from his brother, let him not take it, for I am only cutting out a piece of fire for him that he will carry on the Day of Resurrection." Umm Salama said, "Then both men wept, and each of them said, 'O Messenger of Allah, my right is for my brother.' So you (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'If you are pleased with that, then go and divide it between yourselves, and fulfill each other's rights, and let each of you forgive his brother.

حضرت ام سلمہ روایت کرتی ہیں کہ انصار میں سے دو آدمی ، نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں باہم ایک قدیم وراثت کا ، جس پر ان کے پاس گواہ نہیں تھے۔ جھگڑا لے کر آئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : بیشک تم لوگ میرے پاس جھگڑا لے کر آتے ہو اور میں تو ایک بشر ہوں ہوسکتا ہے کہ تم میں سے بعض ، بعض سے بہتر اپنی حجت بیان کرسکتا ہو اور میں تمہارے درمیان فیصلہ کر دوں پس جس شخص کے لیے میں اس کے بھائی کے حق میں سے کسی شئی کا فیصلہ کر دوں تو وہ اسے نہ لے۔ (اس صورت میں) میں اس کے لیے آگ کا ایک ٹکڑا کاٹ رہا ہوں جس کے ساتھ وہ بروز قیامت حاضر ہوگا۔ ام سلمہ کہتی ہیں۔ پس دونوں آدمی رو پڑے اور ہر ایک نے ان میں سے عرض کیا ۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میر احق میرے بھائی کے لیے ہے۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تم اس پر راضی ہو تو جاؤ اور تقسیم کرلو اور ایک دوسرے کا حق پورا پورا ادا کرو اور ہر ایک اپنے بھائی کو معاف کرے۔

Hazrat Umm Salma riwayat karti hain keh Ansar mein se do aadmi, Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein baham ek qadeem wirasat ka, jis par un ke paas gawah nahi thay. Jhagra lekar aaye to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Beshak tum log mere paas jhagra lekar aate ho aur mein to ek bashar hun hosakta hai keh tum mein se baz, baz se behtar apni hujjat bayaan kar sakta ho aur mein tumhare darmiyaan faisla kar dun pas jis shakhs ke liye mein us ke bhai ke haq mein se kisi shai ka faisla kar dun to woh usey na le. (Is surat mein) mein us ke liye aag ka ek tukda kaat raha hun jis ke saath woh roz qayamat hazir hoga. Umm Salma kehti hain. Pas dono aadmi ro pade aur har ek ne un mein se arz kiya. Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Mera haq mere bhai ke liye hai. To aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Agar tum is par razi ho to jaao aur taqsim karlo aur ek dusre ka haq pura pura ada karo aur har ek apne bhai ko maaf kare.

وَكِيعٌ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : " جَاءَ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ يَخْتَصِمَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي مَوَارِيثَ بَيْنَهُمَا قَدْ دَرَسَتْ لَيْسَتْ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ ، وَإِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ مِنْكُمْ ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ يَأْتِي بِهَا إِسْطَامًا فِي عُنُقِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، قَالَ : فَبَكَى الرَّجُلَانِ وَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا : حَقِّي لِأَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : أَمَا إِذْ فَعَلْتُمَا فَاذْهَبَا فَاقْسِمَا وَتَوَخَّيَا الْحَقَّ ثُمَّ لِيَحْلِلْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا صَاحِبَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36490

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hurairah that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: I am a human being and it may be that some of you are better able to present their arguments than others. So whoever I give a verdict in favor of his brother, then I am cutting a piece of fire for him. And it has been mentioned that the opinion of (Imam) Abu Hanifa is: If two false witnesses testify before a judge for the divorce of a man's wife and the judge separates the husband and wife on the basis of their testimony, then there is no harm in any one of the false witnesses marrying the woman.

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ میں ایک بشر ہوں اور ہوسکتا ہے کہ تم میں سے بعض ، بعض سے بہتر انداز میں اپنی حجت بیان کرسکتا ہو۔ پس جس کو میں اس کے بھائی کے حق میں سے فیصلہ کر کے دوں تو میں اس کے لیے آگ کا ٹکڑا کاٹ رہا ہوں۔ اور (امام) ابوحنیفہ کا قول یہ ذکر کیا گیا ہے کہ : اگر دو جھوٹے گواہ قاضی کے ہاں کسی آدمی کی بیوی کو طلاق پر گواہی دیں اور قاضی ان کی شہادت کی بنیاد پر میاں بیوی کے درمیان تفریق کر دے تو جھوٹے گواہوں میں سے کسی ایک کو عورت کے ساتھ شادی کرنے میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya. Mein ek bashar hun aur ho sakta hai keh tum mein se baaz, baaz se behtar andaz mein apni hujjat bayan kar sakta ho. Pas jis ko mein us ke bhai ke haq mein se faisla kar ke dun to mein us ke liye aag ka tukda kaat raha hun. Aur (Imam) Abu Hanifa ka qaul yeh zikar kiya gaya hai keh: Agar do jhute gawah qazi ke han kisi aadmi ki biwi ko talaq par gawahi den aur qazi un ki shahadat ki bunyad par miyan biwi ke darmiyan tafreeq kar de to jhute gawahon mein se kisi ek ko aurat ke sath shadi karne mein koi harj nahi hai.

مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ » وَذُكِرَ أَنَّ أَبَا حَنِيفَةَ قَالَ : لَوْ أَنَّ شَاهِدَيْ زُورٍ شَهِدَا عِنْدَ الْقَاضِي عَلَى رَجُلٍ بِطَلَاقِ امْرَأَتِهِ فَفَرَّقَ الْقَاضِي بَيْنَهُمَا بِشَهَادَتِهِمَا أَنَّهُ لَا بَأْسَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا أَحَدُهُمَا