Hazrat Hajr bin Anbas says that we left with Hazrat Ali towards Nahrawan. When we reached Babylon, it was time for Asr prayer. We said, it's time for prayer. He remained silent. Then we said, it's time for prayer. He remained silent. When he left Babylon, he prayed at that time. Then he said three times, I did not want to pray at the place where I was buried in the ground.
حضرت حجر بن عنبس حضرمی کہتے ہیں کہ ہم حضرت علی کے ساتھ نہروان کی طرف نکلے جب ہم بابل پہنچے تو عصر کی نماز کا وقت ہوگیا۔ ہم نے کہا نماز کا وقت ہوگیا۔ وہ خاموش رہے۔ پھر ہم نے کہا نماز کا وقت ہوگیا۔ وہ خاموش رہے۔ جب وہ بابل سے نکل گئے تو اس وقت انھوں نے نماز پڑھی۔ پھر تین مرتبہ فرمایا کہ میں اس جگہ نماز نہیں پڑھنا چاہتا تھا جس زمین میں دھنسایا گیا ہے۔
Hazrat Hajar bin Anbas Hazrami kehte hain ki hum Hazrat Ali ke saath Nahrawan ki taraf nikle jab hum Babil pahunche to Asr ki namaz ka waqt hogaya hum ne kaha namaz ka waqt hogaya wo khamosh rahe phir hum ne kaha namaz ka waqt hogaya wo khamosh rahe jab wo Babil se nikal gaye to us waqt unhon ne namaz parhi phir teen martaba farmaya ki main is jagah namaz nahi parhna chahta tha jis zameen mein dhansaya gaya hai
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ أَبِي الْحُرِّ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ حُجْرِ بْنِ عَنْبَسٍ الْحَضْرَمِيِّ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ عَلِيٍّ إِلَى النَّهْرَوَانِ ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَابِلَ حَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ قُلْنَا : الصَّلَاةُ ، فَسَكَتَ ، ثُمَّ قُلْنَا : الصَّلَاةُ ، فَسَكَتَ ، فَلَمَّا خَرَجَ مِنْهَا صَلَّى ، ثُمَّ قَالَ : « مَا كُنْتُ أُصَلِّي بِأَرْضٍ خُسِفَ بِهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ »