9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Who permitted not giving Zakat to the ruler

‌مَنْ رَخَّصَ فِي أَنْ لَا تُدْفَعَ الزَّكَاةُ إِلَى السُّلْطَانِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10207

Hazrat Nauman narrates that a man asked Hazrat Mak'hul about Zakat (to whom should I pay Zakat?) You said, "To the king and the Imam whose attributes are mentioned in the Quran and they used to keep this payment of Zakat secret."

حضرت نعمان فرماتے ہیں کہ حضرت مکحول سے ایک شخص نے زکوۃ کے متعلق دریافت فرمایا (کہ کس کو زکوۃ ادا کروں ؟ ) آپ نے فرمایا بادشاہ اور امام کو جس کے اوصاف قرآن میں ہیں اور وہ اس ادائے زکوۃ کو مخفی رکھتے تھے۔

Hazrat Noman farmate hain keh Hazrat Makhool se aik shakhs ne zakat ke mutalliq daryaft farmaya (keh kis ko zakat ada karoon?) Aap ne farmaya badshah aur imam ko jis ke ausaf Quran mein hain aur woh is adaye zakat ko makhfi rakhte thay.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ : سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ الزَّكَاةِ فَقَالَ : « ادْفَعْهَا إِلَى الْإِمَامِ » وَقَالَ : « الْإِمَامُ الْقُرْآنُ ، وَكَانَ يُخْفِي ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10208

Hazrat Ibrahim and Hazrat Hassan state to pay Zakat to its entitled recipients and keep it hidden.

حضرت ابراہیم اور حضرت حسن فرماتے ہیں کہ زکوۃ کو ان کے مواضع (ادا کرنے کی جگہ) پر ادا کرو اور اس کو مخفی رکھو۔

Hazrat Ibrahim aur Hazrat Hassan farmate hain keh zakat ko un ke mawazei par ada karo aur is ko makhfi rakho.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَالْحَسَنِ ، قَالَا : « ضَعْهَا مَوَاضِعَهَا ، وَأَخْفِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10209

Mr. Peacock says to pay Zakat to the poor.

حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ زکوۃ فقراء کو ادا کرو۔

Hazrat Taus farmate hain ke zakat fuqra ko ada karo

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عُتْبَةَ الْكَنَدِيِّ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « ضَعْهَا فِي الْفُقَرَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10210

Hazrat Hassan bin Abi Yahya narrates that a person asked Hazrat Saeed bin Jubair that to whom should we pay Zakat? You said to the one in authority (kings and rulers). The questioner said that then Hajjaj bin Yusuf (who is a ruler) will build a palace for himself from that money and will use it for other things besides that (according to his desires). You replied, "You do as you are commanded (the burden of it is on him)."

حضرت حسان بن ابو یحییٰ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے حضرت سعید بن جبیر سے سوال کیا کہ زکوۃ کس کو ادا کریں ؟ آپ نے فرمایا اولی الامر کو (امراء اور بادشاہوں کو) سوال کرنے والے نے عرض کیا کہ حجاج بن یوسف تو (جو کہ امیر ہے) ان پیسوں سے اپنے لیے محل تعمیر کروائے گا اور اس کو موقع محل کے علاوہ (اپنی خواہشات کے مطابق) استعمال کرے گا ؟ آپ نے جوابا ارشاد فرمایا : تمہیں جس طرح حکم دیا گیا ہے تم اس پر عمل کرو (اسکا وبال اس پر ہے) ۔

Hazrat Hassan bin Abu Yahya farmate hain keh aik shakhs ne Hazrat Saeed bin Jubair se sawal kiya keh zakat kis ko ada karen? Aap ne farmaya Auli al-Amr ko (umara aur badshahon ko). Sawal karne wale ne arz kiya keh Hajjaj bin Yusuf to (jo keh ameer hai) in paison se apne liye mahal tameer karwaye ga aur us ko mauqa mahal ke ilawa (apni khwahishat ke mutabiq) istemal kare ga? Aap ne jawabar irshad farmaya: Tumhen jis tarah hukum diya gaya hai tum us per amal karo (iska wabal us par hai).

حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ أَبِي يَحْيَى ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنِ الصَّدَقَةِ قَالَ : « هِيَ إِلَى وُلَاةِ الْأَمْرِ » قَالَ : فَإِنَّ الْحَجَّاجَ يَبْنِي بِهَا الْقُصُورَ ، وَيَضَعُهَا فِي غَيْرِ مَوَاضِعِهَا قَالَ : « ضَعْهَا حَيْثُ أُمِرْتَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10211

Hazrat Hasan Basri said that if you pay Zakat (to the authorities) then it is okay and if you distribute it yourself (to the needy) then that is also okay.

حضرت حسن ارشاد فرماتے ہیں کہ اگر تو زکوۃ (امرائ) کو ادا کر دے تو بھی ٹھیک ہے اور اگر تو خود (مستحقین کو) تقسیم کر دے تو بھی ٹھیک ہے۔

Hazrat Hassan irshad farmate hain keh agar tu zakat (umara) ko ada kar de to bhi theek hai aur agar tu khud (mustahiqeen ko) taqseem kar de to bhi theek hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِنْ دَفَعَهَا إِلَيْهِمْ أَجْزَى عَنْهُ ، وَإِنْ قَسَمَهَا أَجْزَى عَنْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10212

Hazrat Khaithama narrated that I asked Hazrat Abdullah bin Umar that to whom should I pay Zakat? You said to pay it to the rulers. Then after some time, I asked the same question again, then you said do not pay it to the rulers, they do not take care of the prayers and they waste their prayers.

حضرت خیثمہ ارشاد فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عمر سے دریافت فرمایا کہ زکوۃ کس کو ادا کروں ؟ آپ نے فرمایا امراء کو ادا کرو۔ پھر میں نے کچھ عرصہ بعد دوبارہ یہی سوال پوچھا تو آپ نے فرمایا کہ امراء کو ادا نہ کرو وہ نمازوں کا خیال نہیں رکھتے اور نمازوں کو ضائع (قضا) کردیتے ہیں۔

Hazrat Hisaam irshad farmate hain keh maine Hazrat Abdullah bin Umar se daryaft farmaya keh zakat kis ko ada karoon? Aap ne farmaya umara ko ada karo. Phir maine kuch arsa baad dobara yahi sawal poocha to aap ne farmaya keh umara ko ada na karo woh namaazon ka khayal nahin rakhte aur namaazon ko zaya (qaza) karte hain.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الزَّكَاةِ فَقَالَ : « ادْفَعْهَا إِلَيْهِمْ »، ثُمَّ سَأَلْتُهُ بَعْدُ فَقَالَ : « لَا تَدْفَعْهَا إِلَيْهِمْ ، فَإِنَّهُمْ قَدْ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10213

Hazrat Ata says that a man brought Zakat money to Hazrat Ali کرم اللہ وجہہ, so Hazrat Ali said to him, "Do you take anything from our gifts?" He replied, "No." You said, "We do not like that we do not give you anything but take from you." Then you ordered him to distribute the Zakat.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ ایک شخص زکوۃ کا مال لے کر حضرت علی کرم اللہ وجہہ کے پاس آیا تو حضرت علی نے اس سے فرمایا تو ہماری عطا میں سے کچھ لیتا ہے ؟ اس نے عرض کیا کہ نہیں۔ آپ نے فرمایا ہمیں یہ بات پسند نہیں کہ ہم تجھے تو کچھ نہ دیں لیکن تجھ سے لیں۔ پھر آپ نے اسے حکم دیا کہ زکوۃ کو تقسیم کر دے۔

Hazrat Ata farmate hain ki aik shaks zakat ka maal lekar Hazrat Ali Karam Allah Wajahu ke paas aya to Hazrat Ali ne us se farmaya tu hamari ata mein se kuch leta hai? Us ne arz kiya ki nahin. Aap ne farmaya humain yeh baat pasand nahin ki hum tujhe to kuch na den lekin tujh se len. Phir aap ne use hukum diya ki zakat ko taqsim kar de.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ بِزَكَاةِ مَالِهِ إِلَى عَلِيٍّ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : « تَأْخُذُ مِنْ عَطَائِنَا شَيْئًا ؟» قَالَ : لَا ، فَقَالَ : « لَا نَجْمَعُ عَلَيْكَ أَنْ لَا نُعْطِيَكَ وَنَأْخُذُ مِنْكَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَهَا »