9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Regarding riding on the Zakat camels
فِي الرُّكُوبِ عَلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyun | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٌّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 10650
It is narrated on the authority of Hadrat Salim that Hadrat Umar sent Hadrat Uslam towards the direction of Hammi Maqaam with zakat camels. He said that when I was about to return, he said: "Present them before me." So I presented them in the condition that one of the she-camels was carrying my luggage. He (angrily) said: "May your mother be bereaved of you! I had intended to give life to the families of the Muslims through the she-camel, and you loaded your luggage on it. Was there not a she-camel that urinates a lot or gives less milk (for this purpose)?"
حضرت سالم سے مروی ہے کہ حضرت عمر نے حضرت اسلم کو زکوۃ کے اونٹ دے کر حمی مقام کی طرف بھیجا۔ فرماتے ہیں کہ جب میں واپس لوٹنے لگا تو فرمایا ان کو میرے سامنے پیش کر، میں نے اس حال میں پیش کیا کہ ان میں سے ایک اونٹنی پر میرا سامان تھا۔ آپ نے (غصہ میں) فرمایا تیری ماں نہ رہے۔ میں نے ارادہ کیا تھا کہ اونٹنی کے ذریعہ مسلمانوں کے اہل بیت کو زندہ کیا جائے تو نے اس پر اپنا سامان لاد دیا کیا بہت زیادہ پیشاب کرنے والا ابن لبون یا کم دودھ دینے والی اونٹنی نہ تھی (اس کام کیلئے) ۔
Hazrat Salem se marvi hai keh Hazrat Umar ne Hazrat Aslam ko zakat ke unt de kar humi maqam ki taraf bheja farmate hain keh jab main wapas lautne laga to farmaya in ko mere samne pesh kar maine is hal mein pesh kiya keh in mein se ek untni par mera saman tha aap ne ghusse mein farmaya teri maan na rahe maine irada kiya tha keh untni ke zariye musalmanon ke ehl e bait ko zinda kiya jaye to ne us par apna saman laad diya kya bahut ziada peshab karne wala ibn laboon ya kam doodh dene wali untni na thi is kaam ke liye
حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَسْلَمَ ، أَنَّ عُمَرَ ، بَعَثَهُ بِإِبِلٍ مِنَ الصَّدَقَةِ إِلَى الْحِمَى فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَصْدُرَ قَالَ : « اعْرِضْهَا عَلَيَّ »، فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ ، وَقَدْ حَمَلْتُ جِهَازِي عَلَى نَاقَةٍ مِنْهَا ، فَقَالَ : « لَا أُمَّ لَكَ عَمَدْتُ إِلَى نَاقَةٍ تُحْيِي أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ تَحْمِلُ عَلَيْهَا جِهَازَكَ ، فَهَلَّا ابْنَ لَبُونٍ بَوَّالًا ، أَوْ نَاقَةً شَصُوصًا »