12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ
Regarding His saying: 'And whoever hastens in two days, there is no sin on him'
فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ﴾ [
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15508
Abu Bakr said, Ash'ath narrated to us, from al-Hasan, who said: He used to say, “Whoever hastens (to offer the Eid prayer) on one of the two days, there is no sin on him, and whoever delays it, there is no sin on him.” He said: “In his hastening (to offer the prayer).”
ابو بکر نے کہا، اشعث نے ہم سے روایت کی، الحسن سے، جنہوں نے کہا: وہ کہا کرتے تھے، "جو بھی دو دنوں میں سے کسی ایک دن (عید کی نماز) کے لیے جلدی کرتا ہے تو اس پر کوئی گناہ نہیں، اور جو اسے مؤخر کرتا ہے تو اس پر بھی کوئی گناہ نہیں۔" انہوں نے کہا: "اس کی جلدی کرنے میں (نماز ادا کرنے کے لیے)"۔
Abu Bakr ne kaha, Ashas ne hum se riwayat ki, al-Hasan se, jinhun ne kaha: Woh kaha karte the, "Jo bhi do dinon mein se kisi ek din (Eid ki namaz) ke liye jaldi karta hai to us par koi gunah nahin, aur jo use moakhir karta hai to us par bhi koi gunah nahin." Unhon ne kaha: "Is ki jaldi karne mein (namaz ada karne ke liye)".
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ عَدِيٍّ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ يَقُولُ : ﴿ مَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ﴾ قَالَ : « فِي تَعْجِيلِهِ »