13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


What they said about a woman in postpartum bleeding: How long should she wait before her husband can have intercourse with her?

‌مَا قَالُوا فِي النُّفَسَاءِ كَمْ تَجْلِسُ حَتَّى يَغْشَاهَا زَوْجُهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17449

Hazrat Usaid bin Amr was a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He was among those who participated in the Pledge of Ridwan. One of his wives experienced postpartum bleeding. She became clean after twenty days, so she performed ghusl (ritual bath) and came and lay down with her husband under his blanket. He asked, "Who is it?" She replied, "It's me, so-and-so." He said, "Weren't you in the state of postpartum bleeding?" The wife said, "I have become clean." He pushed her out of his blanket with his leg and said, "Do not deceive me about my religion. Do not come to me until forty days have passed."

حضرت عائذ بن عمرو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ایک صحابی ہیں، یہ ان حضرات میں سے ہیں جنہوں نے بیعت رضوان میں حصہ لیا، ان کی ایک زوجہ کو نفاس لاحق ہوا، وہ بیس دن بعد پاک ہوگئیں، لہٰذا غسل کیا اور آکر اپنے خاوند کے لحاف میں ان کے ساتھ لیٹ گئیں۔ انھوں نے پوچھا کون ہے ؟ بتایا کہ فلانی ہے۔ انھوں نے کہا کہ تم حالت نفاس میں نہیں تھی ؟ زوجہ نے کہا کہ میں پاک ہوگئی ہوں، انھوں نے ٹانگ کے ذریعے انھیں اپنے لحاف سے نکال دیا اور فرمایا کہ مجھے میرے دین کے بارے میں دھوکا نہ دو ، جب تک چالیس دن نہ گذر جائیں مت آنا۔

Hazrat Aidh bin Amr Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke aik sahabi hain, ye un hazrat mein se hain jinhon ne bai'at ridhwan mein hissa liya, in ki aik zauja ko nifas la-haq hua, wo bees din baad pak ho gai, lihaza ghusl kiya aur aakar apne khaawind ke lihaf mein un ke sath lait gai. Unhon ne poocha kaun hai? bataya ke fulani hai. Unhon ne kaha ke tum halat nifas mein nahi thi? Zauja ne kaha ke mein pak ho gai hun, unhon ne taang ke zariye unhein apne lihaf se nikal diya aur farmaya ke mujhe mere deen ke bare mein dhoka na do, jab tak chalis din na guzar jaien mat aana.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ جَلْدِ بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو ، رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ ، وَكَانَ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ نَفِسَتْ فَرَأَتِ الطُّهْرَ لِعِشْرِينَ لَيْلَةً ، فَاغْتَسَلَتْ ، ثُمَّ جَاءَتْ فَدَخَلَتْ مَعَهُ فِي لِحَافِهِ فَقَالَ : « مَنْ هَذِهِ ؟» فَقَالَتْ : فُلَانَةُ ، فَقَالَ : « أَوَ لَيْسَ قَدْ نَفِسْتِ ؟» قَالَتْ : إِذًا قَدْ رَأَيْتُ الطُّهْرَ ، قَالَ : « فَضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ حَتَّى أَخْرَجَهَا مِنَ اللِّحَافِ » وَقَالَ : « لَا تَعْزِلِي عَنْ دِينِي حَتَّى يَمْضِيَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا »