13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ
What they said about a man who buys a slave girl who is pregnant or has intercourse with her: What is said about that?
مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْجَارِيَةَ وَهِيَ حَامِلٌ أَوْ يُصِيبُهَا، مَا قَالُوا فِي ذَلِكَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ruwayfi' ibn Thabit al-Ansari | Ruwaifa ibn Thabit al-Ansari | Companion |
| Abi Marzuq | Rabia ibn Sulaym al-Tijibi | Thiqah |
| Ruwaym ibn Yazid | Ruwaifa ibn Thabit al-Ansari | Companion |
| Abi Marzuq, mawla Tujib | Rabia ibn Sulaym al-Tijibi | Thiqah |
| Hanashin al-San'ani | Hanash al-Sana'ani | Thiqah |
| Yazid ibn Abi Habib | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
| Yazid ibn Abi Habib | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Abd al-Rahim bin Sulayman | Abdul Rahim bin Sulaiman Al-Kinani | Trustworthy Haafiz |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ | رويفع بن ثابت الأنصاري | صحابي |
| أَبِي مَرْزُوقٍ | ربيعة بن سليم التجيبى | ثقة |
| رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ | رويفع بن ثابت الأنصاري | صحابي |
| أَبِي مَرْزُوقٍ ، مَوْلَى تُجِيبَ ، | ربيعة بن سليم التجيبى | ثقة |
| حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ | حنش الصنعاني | ثقة |
| يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
| يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ | عبد الرحيم بن سليمان الكناني | ثقة حافظ |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 17460
Hazrat Abu Marzooq (may Allah be pleased with him) narrates from his freed slave Tajeeb that we went to war with Hazrat Raafi' bin Thabit Ansari (may Allah be pleased with him) towards the West. We conquered a village named Jurba, then Hazrat Raafi' (may Allah be pleased with him) said to us, "I tell you something that I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). On the day of the conquest of Khaybar, he said: 'Whoever believes in Allah and the Last Day should not irrigate the cultivation of another with his water.'"
حضرت ابو مرزوق (رض) مولیٰ تجیب کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت رویفع بن ثابت انصاری (رض) کے ساتھ مغرب کی طرف جنگ کی، ہم نے جربہ نامی ایک گاؤں کو فتح کیا تو حضرت رویفع (رض) نے ہم میں بیان فرمایا کہ میں تمہیں ایک ایسی بات بتاتا ہوں جو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنی ہے۔ آپ نے فتحِ خیبر کے دن فرمایا تھا کہ جو شخص اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہو وہ اپنے پانی سے کسی دوسرے کی کھیتی سیراب نہ کرے۔
Hazrat Abu Marzooq Mola Tajib kahtay hain keh hum ne Hazrat Rufai bin Sabit Ansari ke sath Maghrib ki taraf jung ki hum ne Jarba nami ek gaon ko fatah kia to Hazrat Rufai ne hum mein bayan farmaya keh mein tumhein ek aisi baat batata hun jo mein ne Rasul Allah se suni hai aap ne fath e khyber ke din farmaya tha keh jo shakhs Allah per aur akhirat ke din per imaan rakhta ho wo apne pani se kisi dusre ki kheti sirab na kare
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ حَبِيبٍ ، قَالَ : غَزَوْنَا مَعَ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ نَحْوَ الْمَغْرِبِ ، فَفَتَحْنَا قَرْيَةً يُقَالُ لَهَا حَرْبَةُ قَالَ : فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ : إِنِّي لَا أَقُولُ فِيكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِينَا يَوْمَ خَيْبَرَ : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ، فَلَا يُسْقِيَنَّ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ »